PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    disparatada

    comprido | adj.

    Mais longo que o preciso, o natural, ou o ordinário....


    estólido | adj.

    Que é desprovido de inteligência ou de discernimento....


    fósmeo | adj.

    Confuso; disparatado; incompreensível; inexplicável....


    inepto | adj.

    Que tem inépcia....


    absurdo | adj. | n. m.

    Contrário ou repugnante à razão....


    alogia | n. f.

    Absurdo, disparate....


    diguice | n. f.

    Tolice; disparate....


    dislate | n. m.

    Acção ou afirmação disparatada ou despropositada....


    disparate | n. m. | interj.

    Aquilo que é contrário à razão, à sensatez, ao bom senso....


    Acção fora do comum e considerada esquisita....


    mico | n. m.

    Passar vergonha por causa de uma situação vexante ou disparatada....


    jericada | n. f.

    Conjunto de jericos....



    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber se se diz pronto ou prontos numa frase como pronto(s), fica assim combinado. Já agora, o porquê, a explicação.


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Ver todas