PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    destroçarei

    Que se despedaçou ou foi feito em pedaços....


    faxina | n. f. | n. 2 g.

    Feixe de paus curtos ou ramos para entulhar fossos, fixar terrenos e para diversos outros empregos militares e civis....


    dilacerado | adj.

    Que se dilacerou ou despedaçou (ex.: presa dilacerada)....


    debandar | v. tr. e pron. | v. intr.

    Fazer sair ou fugir em correria desordenada e em direcções diferentes; pôr(-se) em debandada (ex.: a polícia debandou os revoltosos; os animais debandaram)....


    destroçar | v. tr. | v. intr.

    Dividir em troços (pela força)....


    destrocar | v. tr.

    Desfazer uma troca (ex.: voltou à loja pela terceira vez para destrocar o vestido)....


    desbaratar | v. tr. | v. pron.

    Vender por vil preço....


    destruidor | adj. | n. m.

    Que destrói; que faz destroço....


    destroçador | adj. n. m. | n. m.

    Que ou o que destroça....


    derrotar | v. tr. | v. pron.

    Vencer e pôr em desordem (ex.: derrotar um exército)....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Tenho uma dúvida sobre a palavra faixa-etária. Aliás, esta palavra tem hífen ou são duas palavras totalmente distintas? E como ficaria o plural? "Existem, ao todo, cinco faixas-etárias"?