PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

demandei

Em que o autor demanda bem ou direito que é seu e anda fora do seu património (ex.: acção reipersecutória)....


triunfo | n. m.

Honras solenes prestadas pelos romanos aos generais vencedores....


accionado | n. m.

Gesto, sinal gesticulado....


procura | n. f.

Acção de procurar....


| n. f.

Mulher ou entidade acusada ou demandada em juízo....


ronca | n. f.

Acto ou efeito de roncar....


upanda | n. f.

Demanda ou pendência....


autor | n. m.

Aquele que cria ou produz (apenas por faculdade própria)....


fôlego | n. m.

Movimento completo da respiração (aspiração e expiração)....


lide | n. f.

Combate, luta, peleja....


milando | n. m.

Demanda, litígio (ex.: o régulo resolvia os milandos)....


lite | n. f.

Combate, luta, peleja....


litígio | n. m.

Acção entregue em tribunal....


Demanda promovida por uma pessoa juntamente com outra....


litisconsorte | n. 2 g.

Pessoa que, juntamente com outra, demanda alguém ou é parte em juízo....



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber qual é a maior palavra da língua portuguesa.
As línguas vivas são capazes de produzir, sem limitações, palavras novas. Não é muito normal haver palavras excessivamente longas, mas elas também acontecem, principalmente com neologismos. Quando pertinente, essas palavras são registadas por dicionários e outras obras de referência que as atestam. Aparentemente (isto é falível), a maior palavra registada num dicionário de português é pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiótico, no Dicionário Houaiss. Este adjectivo é relativo a uma doença pulmonar chamada pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiose. A produtividade da língua é demonstrada no facto de este adjectivo, como outros, poder potencialmente formar um advérbio de modo em -mente, cuja forma seria ainda maior do que aquela registada naquele dicionário: pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconioticamente.



O uso da palavra empoderamento como tradução para empowerment é correto, ou trata-se de neologismo? A palavra apoderamento tem o sentido reflexivo do verbo apoderar-se, que não encontramos no verbo to empower e seu significado. Qual o melhor termo para traduzir a expressão do inglês, para a qual encontrei o sentido de investir de poder ou autoridade legal; suprir com uma habilidade, habilitar?
O substantivo apoderamento parece realmente distinto de empoderamento, já que é a acção de se apoderar, de tomar posse.

Pesquisas feitas em corpora e em motores de busca da Internet em língua portuguesa revelam que o uso de empoderamento, adaptação do inglês empowerment, é já bastante generalizado, razão que pode ter estado na origem da inclusão do termo no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Lisboa: Academia das Ciências/Verbo, 2001), onde é definido como "obtenção, alargamento ou reforço de poder". Este neologismo, cuja formação respeita as regras morfológicas da língua portuguesa, refere-se maioritariamente ao aumento da força política, social ou económica de grupos alvo de discriminação (étnica, religiosa, sexual ou outra). Na esfera individual, refere-se ao desenvolvimento das capacidades de um indivíduo, à sua realização pessoal.

Quanto ao verbo inglês to empower (cuja adaptação dá origem ao verbo empoderar), para além dos sentidos de "autorizar" e de "proporcionar", ele também significa "promover a afirmação ou a influência", segundo o dicionário inglês Merriam-Webster Online. Novamente, pesquisas em corpora e em motores de busca atestam a utilização de diversas formas do verbo empoderar.


Ver todas