PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    crestarei

    chamuscada | n. f.

    Bolo de massa mal levedada que se cresta à porta do forno enquanto este arde....


    cresta | n. f.

    Acto ou efeito de crestar (colmeias)....


    crestadeira | n. f.

    Instrumento com que se crestam as colmeias....


    cresto | n. m.

    Chibo castrado aos oito dias de idade....


    estinha | n. f.

    Segunda cresta das colmeias....


    férrea | n. f.

    Utensílio culinário de ferro usado para queimar ou crestar a superfície do leite-creme....


    cacimba | n. f.

    Orvalho e relento em certos pontos da África....


    friagem | n. f.

    Ar frio, frialdade; invernia....


    lumíaco | n. m.

    Morrão usado na cresta das colmeias....


    crestador | adj. n. m.

    Que ou o que cresta....


    Homem que, com a cara tapada, faz a cresta das colmeias....


    carijo | n. m.

    Armação de varas ou canas em que se suspendem os ramos da erva-mate para serem crestados....


    camisa | n. f.

    Peça de roupa de tecido leve, que cobre o tronco, geralmente com colarinho, botões à frente e mangas de comprimento variável....


    castrar | v. tr.

    Privar dos órgãos essenciais à reprodução animal....


    crestar | v. tr.

    Queimar superficialmente, levemente....


    escorchar | v. tr.

    Despojar da corcha ou da casca (ex.: escorchar um sobreiro)....


    recrestar | v. tr. | v. pron.

    Crestar novamente; crestar demasiadamente; requeimar....


    tostar | v. tr. e pron. | v. tr.

    Queimar ou queimar-se superficialmente....



    Dúvidas linguísticas


    Na frase por defeito é esta a directoria, gostava de saber se o termo por defeito pode ou não ser utilizado. Fui corrigido por alguém que diz que o termo correcto é por omissão.


    Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
    Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
    Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!


    Ver todas