PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

colérica

azogado | adj.

Irritado, colérico....


iracundo | adj.

Que demonstra um humor irascível ou é propenso à ira....


irado | adj.

Dominado pela ira....


genista | adj. 2 g.

Que tem mau génio ou que se irrita facilmente....


repente | n. m.

Acto espontâneo e irreflectido (ex.: teve um repente colérico e abandonou a reunião)....


colérico | adj. | n. m.

Propenso a encolerizar-se....


azedo | adj. | n. m.

Acerbo ao paladar....


impulsivo | adj. | adj. n. m.

Que dá impulso; que impulsiona (ex.: força impulsiva)....


iroso | adj.

Cheio de ira....


sanhoso | adj.

Cheio de sanha (ex.: gestos sanhosos)....


bilioso | adj.

Em que predomina a bílis....


furioso | adj. | n. m.

Que denota fúria....


genioso | adj.

Que tem mau génio ou que se irrita facilmente....



Dúvidas linguísticas



o primeiro "e" de brejeiro é aberto ou fechado?
De acordo com os dicionários de língua portuguesa que registam a transcrição fonética das palavras, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa ou o Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora, o primeiro e de brejeiro lê-se [ɛ], como o e aberto de vela ou neto.

No português de Portugal é comum a elevação e centralização das vogais átonas, como por exemplo a alteração da qualidade da vogal [ɛ] para [i] em pesca > pescar ou vela > veleiro, mas há palavras que mantêm inalterada a qualidade da vogal, sendo este o caso de brejeiro, que mantém a qualidade do e da palavra brejo.




Vi hoje na TV (RTP 1 - Falar bem português) que maçapão se escreve com ç e não com ss. No vosso dicionário on-line aparece com o mesmo significado escrito das duas maneiras. Está correcto ou a RTP 1 está errada?
Os dicionários de língua portuguesa, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, o Dicionário Houaiss ou o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, registam ambas as variantes gráficas (massapão e maçapão). No entanto, de acordo com o Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado, a variante maçapão deve ser preferível à variante massapão, porque se trata de palavra com origem no castelhano mazapán, que por sua vez derivaria do árabe, o que prescreveria a grafia com ç e não com s duplo.

Ver todas