PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

clique

clique | n. m.

Acto ou efeito de clicar (ex.: se fizer clique numa palavra, pode aceder à sua definição no dicionário)....


clique | n. f.

Grupo de malfeitores ou de pessoas consideradas pouco recomendáveis....


xosa | adj. 2 g. | n. 2 g. | n. m.

Língua banta falada pelos xosas, que tem um sistema de sons em que se incluem cliques....


xossa | adj. 2 g. | n. 2 g. | n. m.

Língua banta falada pelos xossas, que tem um sistema de sons em que se incluem cliques....


grifado | adj.

Que tem linha ou traço por baixo (ex.: clique na palavra grifada)....


clicar | v. tr. | v. intr.

Fazer um clique ou um estalido....


descadastrar | v. tr. | v. tr. e pron.

Deixar de estar inscrito em alguma coisa ou associado a um serviço (ex.: descadastrar um endereço electrónico; para se descadastrar, clique aqui)....


khoisan | n. 2 g. | n. m. | adj. 2 g.

Família de línguas de clique faladas no Sul de África....


coissã | n. 2 g. | n. m. | adj. 2 g.

Família de línguas de clique faladas no Sul de África....


clicável | adj. 2 g.

Em que se pode clicar (ex.: texto clicável)....



Dúvidas linguísticas


Existe a expressão "lesionado"?


Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!


Ver todas