PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    chãozinhos

    demisso | adj.

    Baixo; inclinado para o chão....


    funífero | adj.

    Diz-se das plantas de que saem filamentos que descaem perpendicularmente para o chão....


    lixoso | adj.

    Que tem muito lixo (ex.: ribeira lixosa)....


    prosaico | adj.

    Da natureza da prosa....


    ressupino | adj.

    Deitado com as costas no chão; voltado com a face ventral para cima....


    térreo | adj.

    Relativo à terra; terroso....


    edáfico | adj.

    Relativo ao solo, especialmente às suas características físicas e químicas (ex.: factores edáficos, potencial edáfico)....


    meteoro- | elem. de comp.

    Exprime a noção de fenómeno atmosférico (ex.: meteorologia)....


    Relativo aos solos e ao clima (ex.: o vinho é produzido em condições edafoclimáticas excepcionais)....


    prono | adj.

    Inclinado para diante....


    cama | n. f.

    Conjunto formado pelo móvel usado para dormir, pelo colchão e pela roupa que geralmente o reveste....


    camastralho | n. m.

    Cama pobre, geralmente feita no chão....


    chão | n. m. | adj.

    Superfície onde se pode pôr o pé e andar....


    chapada | n. f.

    Planura ou chã no meio da encosta de um monte ou num terreno elevado....


    chã | n. f.

    Chão plano ou extensão plana de terra....



    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    A palavra escalabilidade não consta no vosso dicionário! Esta é uma palavra muito usada no mundo da informática. A minha questão é saber se a palavra existe mesmo, ou se é mais uma das adaptações de palavras inglesas sem tradução para português!


    Ver todas