Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

Pesquisa por "chispar" nas definições

chispar | v. intr. | v. intr. e pron.
    Lançar chispas....

chispear | v. intr.
    Lançar chispas....

cispar | v. intr.
    Ir ou sair depressa....

chispa | n. f.
    Partícula luminosa que salta de um corpo incandescente....

chispalhada | n. f.
    Prato de chispe com feijão branco, orelheira, salpicão, etc....

chispe | n. m.
    Pé de porco....

choina | n. f.
    Chispa apagada, centelha....

larcão | n. m.
    Carne de porco tirada entre o chispe e a parte mais gorda da espádua....

pezinho | n. m. | n. m. pl.
    Pé pequeno....

centelha | n. f.
    Partícula luminosa que salta de um corpo incandescente....

patanisca | n. f.
    Isca de bacalhau frita depois de envolta em polme geralmente temperado com cebola e salsa picadas, sal e pimenta....

pisca | n. f.
    Grão miúdo, coisa mínima, chispa, patavina, nada....

Dúvidas linguísticas


Gostaria de informar-lhes a respeito do nome "álibi" encontrado em vossa página. Consta, que "álibi" é uma palavra acentuada por ser uma palavra proparoxítona. Porém, devido ao latinismo, a mesma não apresenta nenhum tipo de acentuação. Para verificação da regra gramatical, ver MODERNA GRAMÁTICA PORTUGUESA, 37a. edição, EVANILDO BECHARA, página 92.
A palavra esdrúxula (ou proparoxítona) álibi corresponde ao aportuguesamento do latinismo alibi, que significa “em outro lugar”. O étimo latino, cuja penúltima vogal é breve, justifica a consagração desta forma com acento gráfico, sendo que o Vocabulário da Língua Portuguesa de Rebelo Gonçalves (Coimbra: Coimbra Editora, 1966) e o Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Âncora Editora, 2001) referem, respectivamente, que é inexacta ou incorrecta, a forma aguda (ou oxítona) alibi. A Moderna Gramática Portuguesa, de Evanildo Bechara (37ª ed. revista e ampliada, Rio de Janeiro: Editora Lucerna, 2002), regista a forma alibi, mas marca-a como latinismo, isto é, como forma cuja grafia é a mesma do étimo latino, não respeitando as regras ortográficas do português que obrigam à acentuação gráfica de todas as palavras esdrúxulas. O Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa parece ser o único dicionário de língua portuguesa que regista a forma alibi (como palavra grave e com a correspondente transcrição fonética diferente de álibi), averbando-a em linha a seguir a álibi, como variante não preferencial (segundo as indicações da introdução dessa obra).



Gostaria de saber a pronúncia correta da palavra bocaina (talvez seja de origem indígena/brasileira). Seria "bocáina" ou "bocâina"?
A palavra bocaina é de origem controversa, estando provavelmente ligada ao espanhol bocanada, “trago”, ou derivando de boca + -i- de ligação + sufixo -ana.

A sua pronúncia varia consoante se trate da norma portuguesa ou da norma brasileira: assim, em português europeu lê-se bucáina e no português do Brasil lê-se bôcâina (nesta transcrição os sinais diacríticos usados servem apenas como indicação de pronúncia e não marcam a acentuação da palavra).

Palavra do dia

tu·gú·ri·o tu·gú·ri·o


(latim tugurium, -ii)
nome masculino

1. Habitação rústica. = CASEBRE, CHOÇA

2. [Figurado]   [Figurado]  Local onde alguém se pode abrigar. = ABRIGO, REFÚGIO


SinónimoSinônimo Geral: TEGÚRIO

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/pesquisar/chispar [consultado em 24-01-2022]