PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    campiras

    Diz-se do leão quando, no campo do escudo, se representa com as patas firmes, menos uma de diante, que está erguida na direcção do corpo....


    campestre | adj. 2 g.

    Do campo; rústico, próprio do campo....


    concludente | adj. 2 g.

    Que conclui ou leva a uma conclusão....


    maceguento | adj.

    Diz-se do campo em que abunda a macega....


    permissivo | adj.

    Que dá ou envolve permissão....


    rurígena | adj. 2 g.

    Que nasceu no campo....


    De modo desgracioso; sem graça ou elegância (ex.: o jovem corria desgraciosamente pelo campo)....


    extracampo | adj. 2 g. 2 núm.

    Que sucede fora do campo de futebol....


    extragramado | adj. 2 g. 2 núm.

    Que sucede fora do campo de futebol....


    Relativo a fumarola (ex.: campo fumarólico)....


    agro- | elem. de comp.

    Elemento que exprime a noção de agricultura (ex.: agrologia)....


    almargem | n. m.

    Terreno destinado a pasto....


    almofala | n. f.

    Campo, arraial em que se reside algum tempo....


    aro | n. m.

    Pequeno arco....


    Acto ou efeito de arranchar ou arranchar-se....


    aringa | n. f.

    Campo fortificado (na África)....



    Dúvidas linguísticas


    Sou formanda de um curso de qualificação profissional e no âmbito do mesmo tenho aulas de Português. Pelo menos duas vezes, fui confrontada com ensinamentos que não me parecem correctos.
    Primeira: a professora diz-nos que o advérbio de modo raramente é uma palavra esdrúxula. Recordo ainda a voz da minha professora da Escola Secundária, dizendo-nos que todos os advérbios de modo são palavras graves. Não importa de que adjectivo venham, ao transformarem-se em advérbios de modo a sílaba tónica passa a ser “men” (a penúltima) e, portanto, são palavras graves.
    Segunda: esta senhora pôs-nos hoje a completar frases com o presente do conjuntivo de alguns verbos. Uma das frases compreendia a primeira pessoa do plural do verbo conseguir que ela completou com "consígamos" (até o corrector ortográfico do computador discorda!). Esta eu já verifiquei no vosso site (perdoem-me os anglicismos) e efectivamente não vejo acento no i.


    Escrevo-lhes da Galiza, depois de ter procurado o significado da palavra "galego" no dicionário Priberam. Encontrei uma definição que considero desrespeitosa, e ainda mais na actualidade. Tenham em conta que como cidadãos da Galiza (espanhola ou portuguesa) e utentes da língua comum galego-portuguesa consideramos de muito mau gosto que persistam nos seus dicionários definições de 150 anos atrás que nada têm a ver com que significa ser Galego ou Galega na actualidade.
    Agradecia muito que mudassem o conteúdo dessa definição mais ofensivo para os cidadãos galegos.