PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

britada

ABGE | sigla

Sigla de aglomerado britado de granulometria extensa....


concassor | n. m.

Utensílio para quebrar e britar pedras....


britagem | n. f.

Acto ou efeito de britar ou de partir pedra em fragmentos pequenos....


balastro | n. m.

Pedra britada, areia, etc., com que se cobrem as travessas de caminho-de-ferro....


brita | n. f.

Pedra partida em pequenos fragmentos; pedra britada....


britamento | n. m.

Acto de britar ou de partir em fragmento miúdos....


cimento | n. m.

Composição de cal hidráulica com argila ou pó de tijolo, ou de cal simples com pozolana....


britar | v. tr.

Quebrar em fragmentos miúdos (ex.: britar pedra)....


brita-ossos | n. m. 2 núm.

Ave accipitriforme (Gypaetus barbatus) da família dos accipitrídeos, com cabeça e ventre dourados, asas escuras e cauda comprida e arredondada, nos adultos....


cubo | n. m.

Medida de madeira sem fundo para cubar areia, pedra britada, etc....


gabião | n. m.

Cesto grande para transporte de terra, adubos, etc.; cesto vindimo....


gravilha | n. f.

Conjunto de pequenas pedras britadas ou roladas....


cascalho | n. m.

Conjunto de pequenas pedras britadas ou roladas....


britado | adj.

Que se partiu em lascas; que se britou ou fragmentou (ex.: pedra britada)....


britadeira | n. f.

Máquina para partir pedra em pequenos fragmentos....


aglomerado | adj. | n. m.

Espécie de betão feito de cimento e pedra britada....


gurgau | n. m.

Brita para as estradas....


britável | adj. 2 g.

Que se pode britar....



Dúvidas linguísticas



Agradecia que me informassem se a palavra "desmotivante" pode ser ou não utilizada no nosso vocabulário português de Portugal?
Como poderá confirmar no Dicionário Priberam, a palavra desmotivante tem o significado "que desmotiva" e encontra-se correctamente formada (pela aposição do sufixo -ante, muito produtivo em português, ao verbo desmotivar), apesar de não estar registada na maioria dos dicionários.



"de que" ou apenas "que"? E.g.: "foram avisados que" ou "foram avisados de que"?
Nenhuma das formulações apresentadas pode ser considerada errada, apesar de a expressão "foram avisados de que" ser mais consensual do que a expressão em que se omite a preposição.

Para uma análise desta questão, devemos referir que os exemplos dados estão na voz passiva, mas a estrutura sintáctica do verbo é a mesma do verbo na voz activa, onde, no entanto, é mais fácil observar a estrutura argumental do verbo:

Eles foram avisados do perigo. (voz PASSIVA) = Ele avisou-os do perigo. (voz ACTIVA)
Eles foram avisados de que podia haver perigo. (voz PASSIVA) = Ele avisou-os de que podia haver perigo. (voz ACTIVA)

Trata-se de um verbo bitransitivo, que selecciona um complemento directo ("os", que na voz passiva corresponde ao sujeito "Eles") e um complemento preposicional, neste caso introduzido pela preposição "de" ("do perigo" ou "de que podia haver perigo"). Nas frases em que o complemento preposicional contém uma frase completiva introduzida pela conjunção "que" (ex.: "avisou-os de que" ou "foram avisados de que"), é frequente haver a omissão da preposição "de" (ex.: "avisou-os que" ou "foram avisados que"), mas este facto, apesar de ser muito frequente, é por vezes condenado por alguns puristas da língua.


Ver todas