PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

bife

bisteca | n. f.

Fatia de carne bovina....


bifada | n. f.

Grande quantidade de bifes....


bifalhada | n. f.

Grande porção de bifes....


bifeira | n. f.

Utensílio para fazer bifes....


rabadilha | n. f.

Peça de carne de boi da parte posterior da rês, ligada em cima à alcatra e lateralmente à chã de fora. (Usada para cozer, assar e para bifes e ensopados.)...


bitoque | n. m.

Bife grelhado ou frito, geralmente acompanhado de batatas fritas, ovo estrelado, arroz e salada....


steak | n. m.

Bife de carne de vaca....


hambúrguer | n. m.

Preparado de carne picada e aglomerada, geralmente arredondado....


rolê | adj. 2 g. | adj. 2 g. n. m. | n. m.

Diz-se de ou bife enrolado....


bifa | n. f.

Mulher britânica ou norte-americana ou que fala inglês. (Masculino: bife.)...


filé | n. m.

Bife alto dessa carne....


passado | adj. | n. m. | n. m. pl.

Que se fritou ou grelhou durante determinado tempo (ex.: bife bem passado; ovo mal passado)....


bife | n. m.

Fatia de carne, geralmente grelhada ou frita (ex.: bife de vaca; bifes de peru)....


brachola | n. f.

Fatia de carne enrolada e recheada, geralmente cozida em molho de tomate ou frita e depois servida fatiada....


nervo | n. m. | n. m. pl.

Tecido fibroso e esbranquiçado, situado na extremidade dos músculos (ex.: bife com nervos)....


pregaria | n. f.

Estabelecimento comercial onde se vendem pregos ou sanduíches de bife....



Dúvidas linguísticas



Trabalho com luteria ou luteraria? Encontrei os dois no Aurélio em edições diferentes, mas qual eu uso?
Será lutheria? Mas isto é português, italiano ou francês?
Outra dúvida: escrevo arte lutérica ou luterárica?
É muito comum utilizar-se o galicismo lutherie para designar a profissão de luthier.

No entanto, e como já estão atestadas alternativas aportuguesadas daquele estrangeirismo, é sempre preferível optar pelas formas que seguem as normas da ortografia portuguesa. Uma vez que luteria é a forma que mais se aproxima do seu étimo (lutherie), deve ter uso preferencial, i.e., deverá optar por usar luteria em vez de luteraria.

Ambos os adjectivos (lutérico e luterárico) são possíveis, apesar de nenhum deles ter registo em dicionários e léxicos da língua portuguesa. No entanto, e uma vez que lutérico é a forma que deriva de luteria, essa deverá ser a preferencial.




Em qual destas frases existe um erro de sintaxe? Há negócios cujas vantagens parecem evidentes; O negócio onde o meu pai está envolvido dá prejuízo.
As gramáticas e os dicionários de língua portuguesa, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea ou a Gramática da Língua Portuguesa (p. 664), indicam que o advérbio ou pronome relativo onde expressa unicamente valores locativos, isto é, está relacionado com a noção de lugar físico, pelo que a segunda frase que refere (o negócio onde o meu pai está envolvido dá prejuízo) pode ser de alguma forma considerada menos correcta, já que “negócio” não é, neste contexto, um espaço físico, mas um substantivo abstracto. Nessa frase, as locuções adverbiais relativas em que ou no qual podem ser tidas como mais adequadas (o negócio em que/no qual o meu pai está envolvido dá prejuízo).

A primeira frase (há negócios cujas vantagens parecem evidentes) não apresenta qualquer tipo de agramaticalidade ou incorrecção sintáctica.


Ver todas