PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

bengali

denguim | n. m.

Barco asiático para passageiros....


chaulmugra | n. f.

Designação dada a várias árvores tropicais da família das flacurtiáceas....


cossa | n. f.

Embarcação semelhante à canoa, usada em Bengala, na Índia....


ará | n. m.

Unidade de medidas de capacidade para secos, no território de Damão, na antiga Índia Portuguesa....


panga | n. m.

Peixe de água doce (Pangasianodon hypophthalmus), de corpo achatado, originário do sudeste asiático, mas geralmente produzido em aquacultura devido à grande procura para a alimentação humana....


freirinha | n. f. | n. f. pl.

Freira nova....


lugre | n. m.

Ave passeriforme conirrostra (Spinus spinus) da família dos fringilídeos, de plumagem amarela e preta....


Ave passeriforme conirrostra (Spinus spinus) da família dos fringilídeos, de plumagem amarela e preta....


bengalinha | n. f.

Ave passeriforme conirrostra (Spinus spinus) da família dos fringilídeos, de plumagem amarela e preta....


ganda | n. f.

Grande mamífero perissodáctilo das regiões quentes, caracterizado por um chifre no focinho....


ganta | n. f.

Grande mamífero perissodáctilo das regiões quentes, caracterizado por um chifre no focinho....


bengali | adj. 2 g. | n. 2 g. | n. m.

Relativo a Bengala, região entre a Índia e o Bangladeche....


taka | n. m.

Unidade monetária do Bangladeche (código: BDT)....


taca | n. m.

Unidade monetária do Bangladeche (código: BDT)....


bengalês | adj. | n. m.

Relativo a Bengala, região entre a Índia e o Bangladeche....


bangladeshiano | adj. | n. m.

Relativo ou pertencente ao Bangladeche, país da Ásia....


bangladexiano | adj. | n. m.

Relativo ou pertencente ao Bangladexe, país da Ásia....


Ave passeriforme (Amandava amandava) da família dos estrildídeos, de plumagem avermelhada com pintas brancas....


Ave passeriforme (Amandava formosa) da família dos estrildídeos....



Dúvidas linguísticas



Pontapé: esta palavra é composta por justaposição ou por aglutinação?
A palavra pontapé é composta por justaposição.

De facto, é possível identificar neste vocábulo as palavras distintas que lhe deram origem – os substantivos ponta e – sem que nenhuma delas tenha sido afectada na sua integridade fonológica (em alguns casos pode haver uma adequação ortográfica para manter a integridade fonética das palavras simples, como em girassol, composto de gira + s + sol. Se não houvesse essa adequação, a palavra seria escrita com um s intervocálico (girasol) a que corresponderia o som /z/ e as duas palavras simples perderiam a sua integridade fonética e tratar-se-ia de um composto aglutinado). Daí a denominação de composto por justaposição, uma vez que as palavras apenas se encontram colocadas lado a lado, com ou sem hífen (ex.: guarda-chuva, passatempo, pontapé).

O mesmo não se passa com os compostos por aglutinação, como pernalta (de perna + alta), por exemplo, cujos elementos se unem de tal modo que um deles sofre alterações na sua estrutura fonética. No caso, o acento tónico de perna subordina-se ao de alta, com consequências, no português europeu, na qualidade vocálica do e, cuja pronúncia /é/ deixa de ser possível para passar à vogal central fechada (idêntica à pronúncia do e em se). Note-se ainda que as palavras compostas por aglutinação nunca se escrevem com hífen.

Sobre este assunto, poderá ainda consultar o cap. 24 da Gramática da Língua Portuguesa, de Maria Helena Mira MATEUS, Ana Maria BRITO, Inês DUARTE, Isabel Hub FARIA et al. (5.ª ed., Editorial Caminho, Lisboa, 2003), especialmente as pp. 979-980.




Colibri diz-se: Culibri? ou Colibri (com o som do -o- aberto)? Li que a sílaba acentuada é a última? Sendo aguda, que som tem a sílaba Co-? E porquê, ou seja qual é a regra para a pronunciação desta palavra?
Na questão colocada, está em causa a qualidade da vogal de uma sílaba átona, e não a sua acentuação (a palavra é sempre acentuada na última sílaba: colibri).

A letra o pode corresponder ao som [o], como em avô ou dor, ao som [ɔ], como em avó ou corda, ou ao som [u], como em comida ou carro.

No português europeu, como regra geral (com muitas excepções), as vogais que não pertencem a uma sílaba tónica são elevadas. Por exemplo, no caso da vogal o das palavras corda e cordão, o som [ɔ] (vogal mais baixa) da palavra corda (com acento tónico em cor) passa a pronunciar-se [u] (vogal mais alta) em cordão pois a sílaba tónica passou a ser a última cordão. Esta regra geral pode aplicar-se a colibri (como a sílaba tónica é bri, a sílaba co- pode pronunciar-se [ku]), mas no caso desta palavra, há informação lexical, isto é, relativa à própria palavra e não às regras mais gerais da língua, que faz com que, por motivos etimológicos ou outros, a maioria dos falantes pronuncie [kɔ]libri. Esta é então também a pronúncia registada no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia da Ciências/Verbo e, posteriormente, no Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora.


Ver todas