PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    açaimando

    açaime | n. m.

    Peça, geralmente de couro ou de metal, que se põe aos animais para não morderem....


    açame | n. m.

    O mesmo que açaime....


    fiscela | n. f.

    Peça, geralmente de couro ou de metal, que se põe aos animais para não morderem....


    focinheira | n. f.

    Parte carnuda da cabeça do porco usada na alimentação....


    açaimo | n. m.

    Peça, geralmente de couro ou de metal, que se põe aos animais para não morderem....


    açamo | n. m.

    O mesmo que açaime....


    açamar | v. tr.

    O mesmo que açaimar....


    aceimar | v. tr.

    O mesmo que açaimar....


    desaçaimar | v. tr.

    Tirar o açaime a (ex.: desaçaimar o cão)....


    aziar | n. m.

    Instrumento para apertar o focinho das bestas....


    cabresto | n. m.

    Arreio de corda, couro ou de linhagem que cinge a cabeça e o focinho dos animais de carga....


    mordaça | n. f.

    Qualquer objecto com que se tapa a boca de pessoa que se quer impedir de gritar ou falar....


    bocal | n. m.

    Abertura, geralmente redonda (ex.: bocal do frasco; tapar o bocal)....


    cofinho | n. m.

    Pequeno cesto de verga, de esparto ou de rede que serve de açaime aos bois e os impede de comer enquanto lavram....



    Dúvidas linguísticas


    Tenho um conjunto de dúvidas do dicionário técnico sobre a forma de escrita das palavras: microrrechupe ou micro rechupe; sobreaquecimento ou sobre aquecimento; sobreespessura ou sobre espessura; hipereutéctico ou hiper eutéctico?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?