PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    assentiste

    Em relação àquilo em que há absoluta conformidade de opiniões....


    definido | n. m. | adj.

    O que se definiu....


    adesão | n. f.

    Acto de aderir....


    catamarã | n. m.

    Embarcação a vela, feita de dois cascos acoplados, usada originalmente no Sri Lanca....


    fiteira | n. f.

    Mulher que faz fitas....


    mutualidade | n. f.

    Qualidade de mútuo ou estado do que é mútuo....


    mutualismo | n. m.

    Doutrina ou sistema relativo a instituições de segurança e protecção social....


    rompante | adj. 2 g. | n. m.

    Que denota orgulho ou altivez....


    palafita | n. f. | n. f. pl.

    Conjunto de estacas de madeira em que assentam as habitações lacustres....


    anuência | n. f.

    Acto ou efeito de anuir ou estar de acordo....


    bitácula | n. f.

    Caixa redonda de metal e vidro, geralmente assente em coluna de madeira, que contém a bússola....


    neuma | n. f.

    Melodia, no cantochão, vocalizada sem palavras ou no fim da palavra....


    renutação | n. f.

    Gesto negativo ou de recusa feito com a cabeça....


    trimarã | n. m.

    Embarcação leve, movida a vela, assente em três cascos independentes....


    bancada | n. f.

    Renque de bancos....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Existe na língua portuguesa alguma palavra com o fonema vri?