PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    apegadas

    Agarrado, apegado, como carraça....


    aferrado | adj.

    Preso com ferro, ancorado....


    apegadiço | adj.

    Que se apega facilmente; viscoso....


    guardonho | adj.

    Que é muito apegado ao dinheiro ou que gasta pouco....


    sorrelfo | adj.

    Que não mostra o seu lado verdadeiro....


    futre | n. m.

    Indivíduo muito apegado ao dinheiro....


    modernice | n. f.

    Qualidade do que é moderno....


    integrismo | n. m.

    Atitude de rejeição relativamente a qualquer alteração aos princípios de um sistema....


    adesivo | adj. | n. m.

    Que indica ou promove adesão; que é susceptível de adesão....


    filargíria | n. f.

    Apego excessivo ou sórdido ao dinheiro para o acumular....


    fixação | n. f.

    Acto ou efeito de fixar, de estabelecer: A fixação de uma data, de um preço....


    ritualismo | n. m.

    Apego ao ritual ou às cerimónias....



    Dúvidas linguísticas


    Agradecia que me dessem a vossa opinião quanto à classificação sintáctica da oração e não sei quem é que se encontra nos seguintes versos pessoanos: "É curioso que toda a vida do indivíduo que ali mora, e não sei quem é, atrai-me só por essa luz visitada de longe".


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.