PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

aparições

prozóico | adj.

Primitivo, anterior à aparição dos seres animados....


abusão | n. f.

Erro vulgar de percepção....


rentrée | n. f.

Reabertura dos teatros no começo do ano dramático....


viso | n. m. | n. m. pl.

Alto, cume....


hierofania | n. f.

Aparição ou revelação do sagrado....


angelofania | n. f.

Aparição ou revelação de um anjo....


intérfase | n. f.

Intervalo entre dois períodos de divisão celular durante o qual os cromossomas não são divisíveis e estão geneticamente activos....


mariofania | n. f.

Aparição ou revelação da Virgem Maria....


anga | n. m.

Visão, aparição, alma, sombra, fantasma, assombração....


mutacionismo | n. m.

Teoria da evolução, divulgada por De Vries em 1901, que dá às mutações papel de primordial importância na aparição de novas espécies....


teofania | n. f.

Aparição ou revelação de Deus....


teopsia | n. f.

Suposta aparição súbita de uma divindade....


epifania | n. f.

Manifestação de Jesus aos gentios, nomeadamente aos Reis Magos....


papão | n. m.

Ser imaginário usado para meter medo às crianças....


Desclassificação tecnológica do material industrial, motivada pela aparição de um material mais moderno....




Dúvidas linguísticas



Qual seria a pronúncia correta de besta (animal quadrúpede) e beste (arma para arremessar setas) ? A pronúncia seria a mesma?
As formas besta (animal quadrúpede) e besta [não beste, como refere] (arma para arremessar setas) são homógrafas, i. e., escrevem-se da mesma forma mas têm pronúncias diferentes: besta (arma) pronuncia-se com /é/ (bésta) e besta (quadrúpede) pronuncia-se com /ê/ (bêsta).



Gostaria de informar-lhes a respeito do nome "álibi" encontrado em vossa página. Consta, que "álibi" é uma palavra acentuada por ser uma palavra proparoxítona. Porém, devido ao latinismo, a mesma não apresenta nenhum tipo de acentuação. Para verificação da regra gramatical, ver MODERNA GRAMÁTICA PORTUGUESA, 37a. edição, EVANILDO BECHARA, página 92.
A palavra esdrúxula (ou proparoxítona) álibi corresponde ao aportuguesamento do latinismo alibi, que significa “em outro lugar”. O étimo latino, cuja penúltima vogal é breve, justifica a consagração desta forma com acento gráfico, sendo que o Vocabulário da Língua Portuguesa de Rebelo Gonçalves (Coimbra: Coimbra Editora, 1966) e o Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Âncora Editora, 2001) referem, respectivamente, que é inexacta ou incorrecta, a forma aguda (ou oxítona) alibi. A Moderna Gramática Portuguesa, de Evanildo Bechara (37ª ed. revista e ampliada, Rio de Janeiro: Editora Lucerna, 2002), regista a forma alibi, mas marca-a como latinismo, isto é, como forma cuja grafia é a mesma do étimo latino, não respeitando as regras ortográficas do português que obrigam à acentuação gráfica de todas as palavras esdrúxulas. O Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa parece ser o único dicionário de língua portuguesa que regista a forma alibi (como palavra grave e com a correspondente transcrição fonética diferente de álibi), averbando-a em linha a seguir a álibi, como variante não preferencial (segundo as indicações da introdução dessa obra).

Ver todas