PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    alunares

    destoutro | contr.

    Contracção da preposição de e do pronome demonstrativo estoutro (ex.: ora vejamos a dúvida destoutro aluno)....


    provecto | adj.

    Que tem feito progresso (ex.: aluno provecto)....


    sédulo | adj.

    Que age com grande zelo, diligência ou determinação (ex.: aluno sédulo)....


    Que não tem justificação (ex.: a acusação é arbitrária e perfeitamente injustificada; o aluno excedeu o limite de faltas injustificadas)....


    De modo acertado (ex.: o aluno respondeu acertadamente à questão)....


    aluno | n. m.

    O que recebe de outrem educação ou instrução....


    escolástico | adj. | n. m.

    Relativo a escolas ou à escolástica....


    externo | adj. | n. m.

    Que é de fora....


    monitor | n. m.

    Aquele que dá conselhos, lições, etc....


    quartanista | n. 2 g.

    Aluno do quarto ano de um curso ou de uma faculdade....


    xareta | n. f. | n. 2 g. | n. f. pl.

    Rede de pescar....


    educando | n. m.

    Pessoa que está a receber educação numa instituição de ensino....


    tema | n. m.

    Assunto, matéria....


    versão | n. f.

    Acto ou efeito de voltar em sentido oposto....



    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Devo usar o termo implementador, ou aconselham algum outro?


    Ver todas