PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    algema

    algemagem | n. f.

    Acto ou efeito de algemar ou de prender com algemas....


    algemamento | n. m.

    Acto ou efeito de algemar ou de prender com algemas....


    corma | n. f.

    Espécie de algema para os pés, composta de dois pedaços de madeira....


    chuca | n. f.

    Espécie de algema chinesa....


    cadeia | n. f.

    Algemas de condenado....


    algemar | v. tr.

    Prender com algemas....


    desalgemar | v. tr. | v. tr. e intr.

    Tirar as algemas a (ex.: desalgemaram o suspeito)....


    manilha | n. f.

    Argola das algemas ou da grilheta....


    adoba | n. f.

    Algema; grilheta....


    ferropeia | n. f.

    Grilhão, cadeia ou algema. (Mais usado no plural.)...


    ferro | n. m. | n. m. pl.

    Elemento químico (símbolo: Fe), de número atómico 26, que corresponde a um corpo simples, metal dúctil, maleável e muito tenaz, de cor cinzenta azulada e muito útil na indústria e nas artes....


    algema | n. f.

    Instrumento, geralmente de metal, usado para prender pelos pulsos. (Mais usado no plural.)...



    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber se é correto o uso das locuções haja visto ou haja vista. Qual das duas é a correta e em que ocasiões devem ser usadas?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.