Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

manilha

manilhamanilha | n. f.
manilhamanilha | n. f.
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

ma·ni·lha ma·ni·lha 1


(espanhol manilla)
nome feminino

1. Argola de adornar braços ou pernas.

2. Argola das algemas ou da grilheta.

3. Anel ou elo de uma corrente ou cadeia.

4. Cada um dos tubos que, unidos entre si, fazem parte de uma canalização (ex.: manilha de PVC).

5. Medida de água correspondente ao diâmetro de uma manilha.

6. Manípulo.

7. [Heráldica]   [Heráldica]  Cada um dos vários anéis de um brasão. (Mais usado no plural.) = ANELETE

8. [Jogos]   [Jogos]  Jogo da argolinha.

9. [Jogos]   [Jogos]  Argola desse jogo.

10. [Náutica]   [Náutica]  Peça metálica com a forma de um U, usada para unir cabos.

11. Variedade de tabaco originária das Filipinas. = MANILA


ma·ni·lha ma·ni·lha 2


(francês manille, do espanhol malilla)
nome feminino

1. [Jogos]   [Jogos]  Em alguns jogos de cartas, designação dada a algumas cartas, geralmente o sete dos naipes vermelhos e o dois dos pretos (no voltarete) ou o sete de qualquer naipe.

2. [Jogos]   [Jogos]  Jogo de cartas, geralmente entre quatro jogadores.

pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "manilha" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Anagramas

Esta palavra em blogues

Ver mais

Ontem, encontrei esta velha manilha sobre a tampa do poço e registei esta imagem..

Em O Arrum

...do concerto: - A Pele Que Há Em Mim (a solo) - Cabra-Cega - Manilha - Tempestade - Corredor - Tempo de Aventura - Ao Chegar - Até ao...

Em acertezadamusica.blogspot.com

Ou jogar sueca, com colegas de boina, na Alameda Afonso Henriques de manilha suspensa no ar, numa atitude de Estátua

Em De Rerum Natura

...cheiramos mal, que somos egoístas que nos abraçamos com a pressão exata de uma manilha ..

Em Viva a Poesia

...vez que o fizeram, o Sven demorou mais de 10 segundos a jogar a manilha e tiveram que o descongelar com um lança

Em O INDEFECTÍVEL
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Venho por este meio pedir que me tirem uma dúvida relacionada com a palavra bolor: a correcta pronunciação da palavra acima referida é "bolor" (com o mesmo tipo de fonologia que existe em, por ex.: ardor ou timor) ou "bolór" (obviamente sem o uso do acento que coloquei, mas com um som como em pior ou maior). Pessoalmente penso que se pronuncia sem nenhum tipo de acentuação, mas desde que vim estudar para o Porto estou rodeado de gente que diz o contrário.
A pronúncia das palavras em português não obedece, em geral, a critérios de correcção, pois não se trata de uma pronúncia correcta ou incorrecta, mas de variações de pronúncia relacionadas com o dialecto ou o sociolecto do falante. Algumas obras lexicográficas contêm transcrições ou indicações de pronúncia (ou de ortoépia), que mais não são do que referências, e que, como tal, não podem ser tomadas como normativas ou vinculativas.

No caso da palavra bolor, parecem ser consideradas correctas as pronúncias do segundo o como [o] (o símbolo entre parênteses representa no alfabeto fonético internacional o som ô de ardor ou Timor) ou como [ɔ] (o símbolo entre parênteses representa no alfabeto fonético internacional o som ó de pior ou pó), ainda que a pronúncia com o som ô seja estatisticamente mais frequente. Assim, por um lado, o Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo GONÇALVES (Coimbra, Coimbra Editora, 1966) e o Grande Dicionário Língua Portuguesa (Porto, Porto Editora, 2004) indicam as duas fonéticas, enquanto o Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro MACHADO (Lisboa, Âncora, 2001), o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências (Verbo, 2001) e o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Lisboa, Círculo de Leitores, 2002) assinalam apenas a pronúncia ô.

Pelo que foi acima apontado, a dúvida colocada diz respeito à qualidade da vogal fonética que corresponde à ortografia, e não a uma acentuação diferente (em ambas as pronúncias, trata-se da mesma sílaba acentuada, bolor). Uma vogal ortográfica (, por exemplo) pode, no português europeu, corresponder a diversas vogais fonéticas (ex.: [u], em bolor), [o] ou [ɔ], em bolor). Esta qualidade da vogal é geralmente fixa em cada palavra (normalmente, o mesmo falante não oscila entre [o] ou [ɔ], em bolor), mas pode alterar-se quando, numa palavra derivada, a sílaba dessa vogal passa de tónica a átona (ex.: bolor [o] ou [ɔ] > bolorento [u]).




Gostaria de saber o significado da palavra loadeando.
A forma loadeando corresponde a uma tentativa de adaptação do inglês loading (gerúndio do verbo to load, que significa “carregar”) à flexão do gerúndio de um verbo regular do português (que seria hipoteticamente o verbo *loadear). O termo inglês loading é muito comum na gíria tecnológica, sobretudo em aplicações e produtos informáticos de língua inglesa, indicando que o programa está a ser carregado na memória antes de ser executado. A tradução de loading para carregando ou a carregar seria uma adaptação mais conforme ao português. Alguns dicionários de língua portuguesa contemporânea, como o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002), registam já esta nova acepção de carregar.
pub

Palavra do dia

ni·ví·co·la ni·ví·co·la


(latim nix, nivis, neve + -cola)
adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

Que vive em região em que há neve (ex.: espécies nivícolas).

Confrontar: vinícola.
pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/manilha [consultado em 19-01-2022]