PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    alas

    aliforme | adj. 2 g.

    Em forma de asa....


    alado | adj.

    Que tem asas....


    ansiforme | adj. 2 g.

    Em forma de ansa ou de asa....


    Que tem grandes asas ou membranas alares....


    Que tem quatro asas (ex.: insecto quadrialado)....


    subalado | adj.

    Com apêndices semelhantes a asas....


    subalar | adj. 2 g.

    Que está debaixo das asas....


    cabalino | adj.

    Relativo a cavalo (ex.: espécies cabalinas)....


    álula | n. f.

    Pequena ala ou asa....


    arrasto | n. m.

    Acto ou efeito de arrastar ou de se arrastar....


    arinque | n. m.

    Cada um dos flutuadores ou bóias nas calas da rede de cercar e alar. (Mais usado no plural.)...


    calador | n. m.

    Tripulante que deita a rede ao mar....


    calime | n. m.

    A parte delgada do navio, entre a linha de água e o gio grande....


    pégaso | n. m.

    Cavalo alado da mitologia. (Com inicial maiúscula.)...


    socairo | n. m.

    Cabo que sobeja em certas manobras náuticas....


    içá | n. f.

    Fêmea alada da formiga saúva....



    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Estou fazendo um estudo da língua portuguesa e identifiquei que há uma divergência entre o dícionário on-line e a minigramática de Jésus Barbosa de Souza e Samira Youssef Campelli. Segundo o livro, o verbo prazer é conjugado somente nas terceiras pessoas do singular e do plural. Como vou prestar o exame da fuvest, gostaria que me respondessem.


    Ver todas