PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

afligi

afligente | adj. 2 g.

Que causa aflição (ex.: a foto foi tirada em circunstâncias afligentes)....


triste | adj. 2 g. | n. 2 g.

Que aflige....


afligimento | n. m.

Acto ou efeito de afligir ou de se afligir....


penoso | adj.

Que causa pena; que aflige; que provoca dor (ex.: tratamento penoso)....


acerbar | v. tr.

Dar gosto acerbo ou amargo a....


afligir | v. tr., intr. e pron. | v. tr.

Causar ou sentir aflição ou inquietação....


agastar | v. tr. e pron. | v. intr.

Causar ou sentir irritação....


agoniar | v. tr. | v. tr. e pron.

Causar agonia....


agonizar | v. intr. | v. tr.

Afligir-se....


alanhar | v. tr. e pron.

Fazer lanhos ou dar golpes em algo, alguém ou a si próprio....


alçapremar | v. tr.

Levantar com ajuda de alavanca ou alçaprema....


amargurar | v. tr. | v. pron.

Afligir-se....


amofinar | v. tr. e pron.

Causar ou sentir aborrecimento, incómodo ou preocupação....


apertar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

Afligir....


apoquentar | v. tr. | v. pron.

Afligir, incomodar....


aporrinhar | v. tr. e pron.

Causar ou sentir aborrecimento....


apunhalar | v. tr.

Magoar moralmente, afligir....



Dúvidas linguísticas



"Rastreabilidade" pode ou não ser usada em português correcto?
A palavra rastreabilidade (com o significado “qualidade do que é rastreável”), apesar de não se encontrar registada em nenhum dos dicionários de língua portuguesa à nossa disposição, apresenta uma formação correcta (de acordo com o paradigma -ável / -abilidade), pelo que o seu uso é possível. O adjectivo rastreável (de rastrear + sufixo -ável), apesar da sua formação correcta e da sua relativa frequência, apenas se encontra registado no Vocabulário Ortográfico da Academia Brasileira de Letras.



O uso da palavra empoderamento como tradução para empowerment é correto, ou trata-se de neologismo? A palavra apoderamento tem o sentido reflexivo do verbo apoderar-se, que não encontramos no verbo to empower e seu significado. Qual o melhor termo para traduzir a expressão do inglês, para a qual encontrei o sentido de investir de poder ou autoridade legal; suprir com uma habilidade, habilitar?
O substantivo apoderamento parece realmente distinto de empoderamento, já que é a acção de se apoderar, de tomar posse.

Pesquisas feitas em corpora e em motores de busca da Internet em língua portuguesa revelam que o uso de empoderamento, adaptação do inglês empowerment, é já bastante generalizado, razão que pode ter estado na origem da inclusão do termo no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Lisboa: Academia das Ciências/Verbo, 2001), onde é definido como "obtenção, alargamento ou reforço de poder". Este neologismo, cuja formação respeita as regras morfológicas da língua portuguesa, refere-se maioritariamente ao aumento da força política, social ou económica de grupos alvo de discriminação (étnica, religiosa, sexual ou outra). Na esfera individual, refere-se ao desenvolvimento das capacidades de um indivíduo, à sua realização pessoal.

Quanto ao verbo inglês to empower (cuja adaptação dá origem ao verbo empoderar), para além dos sentidos de "autorizar" e de "proporcionar", ele também significa "promover a afirmação ou a influência", segundo o dicionário inglês Merriam-Webster Online. Novamente, pesquisas em corpora e em motores de busca atestam a utilização de diversas formas do verbo empoderar.


Ver todas