PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    aflige

    afligente | adj. 2 g.

    Que causa aflição (ex.: a foto foi tirada em circunstâncias afligentes)....


    triste | adj. 2 g. | n. 2 g.

    Que aflige....


    afligimento | n. m.

    Acto ou efeito de afligir ou de se afligir....


    coração | n. m.

    Órgão musculoso, centro do sistema de circulação do sangue....


    penoso | adj.

    Que causa pena; que aflige; que provoca dor (ex.: tratamento penoso)....


    acerbar | v. tr.

    Dar gosto acerbo ou amargo a....


    afligir | v. tr., intr. e pron. | v. tr.

    Causar ou sentir aflição ou inquietação....


    agastar | v. tr. e pron. | v. intr.

    Causar ou sentir irritação....


    agoniar | v. tr. | v. tr. e pron.

    Causar agonia....


    agonizar | v. intr. | v. tr.

    Estar na agonia; estar quase a extinguir-se....


    alanhar | v. tr. e pron.

    Fazer lanhos ou dar golpes em algo, alguém ou a si próprio....


    alçapremar | v. tr.

    Levantar com ajuda de alavanca ou alçaprema....


    amargurar | v. tr. | v. pron.

    Causar amargura a (sentido próprio e figurado)....


    amofinar | v. tr. e pron.

    Causar ou sentir aborrecimento, incómodo ou preocupação....


    apertar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

    Tornar mais estreito....


    apoquentar | v. tr. | v. pron.

    Afligir, incomodar....


    aporrinhar | v. tr. e pron.

    Causar ou sentir aborrecimento....




    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Muitas vezes em poesia é usada a forma sincopada pra escrita como p'ra. No entanto o Acordo Ortográfico de 1945 indica que não se deve usar o apóstrofo neste caso. Existem excepções relativamente à poesia? Por outro lado, a forma correcta de, em poesia, abreviar para + a (numa frase como por exemplo horas de ir para a cama) é prà?