PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    adelgaçado

    chifra | n. f.

    Instrumento de ferro para adelgaçar o couro, raspando-o....


    lima | n. f.

    Instrumento para desbastar ou raspar metais....


    abaquetar | v. tr.

    Dar a forma de baqueta a....


    adelgaçar | v. tr. | v. intr. e pron.

    Tornar menos grosso....


    adelgadar | v. tr., intr. e pron.

    O mesmo que adelgaçar....


    adelgar | v. tr., intr. e pron.

    O mesmo que adelgaçar....


    afilar | v. tr.

    Adelgaçar, tornar afiado....


    aflautar | v. tr. e pron.

    Tornar semelhante a flauta....


    aguçar | v. tr. | v. intr.

    Adelgaçar a ponta de....


    delgaçar | v. tr., intr. e pron.

    O mesmo que adelgaçar....


    afinar | v. tr., intr. e pron. | v. tr. | v. tr. e pron. | v. tr. e intr.

    Tornar ou tornar-se fino ou mais fino....


    chifrar | v. tr.

    Adelgaçar com a chifra (ex.: chifrar o couro)....



    Dúvidas linguísticas


    No Brasil, os meses são escritos em minúscula. Gostaria de saber se isso vale também para Portugal a partir do acordo ortográfico.


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?