PT
BR
Pesquisar
    Definições



    pesávamos

    A forma pesávamosé [primeira pessoa plural do pretérito imperfeito do indicativo de pesarpesar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    pesarpesar
    ( pe·sar

    pe·sar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Determinar o peso de.

    2. Tomar o peso a.

    3. Sopesar.

    4. Manifestar ou acusar o peso de.

    5. [Figurado] [Figurado] Examinar com atenção e prudência. = PONDERAR


    verbo intransitivo

    6. Ter gravidade ou peso.

    7. Exercer pressão.

    8. Ter estima ou valor.

    9. Influir; actuar no ânimo (a razão ou motivo de alguma coisa).

    10. Servir de encargo ou ónus.

    11. Arrepender-se ou doer-se de alguma coisa.

    12. Tornar-se incómodo.


    verbo pronominal

    13. Suspender-se, equilibrar-se no ar.

    14. Fazer verificar o seu próprio peso.

    15. [Figurado] [Figurado] Avaliar-se com imparcialidade.

    16. Conhecer-se.

    17. Meter a mão na consciência.


    nome masculino

    18. Sentimento ou dor interior.

    19. Mágoa, desgosto.

    20. Arrependimento.

    21. Remorso.


    em que pese a

    Ainda que lhe custe, mau grado seu.

    pese embora

    Apesar de, não obstante.

    etimologiaOrigem etimológica: latim penso, -are, pesar, ponderar.
    Significado de pesar
   Significado de pesar
    iconeConfrontar: pecar.

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "pesávamos" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Existe o verbo chaqualhar (no sentido de agitar)? Vi que existe chocalhar (que teria o mesmo sentido), mas em nosso dia-a-dia usamos chaqualar. Existe? É assim que se escreve? Ou assim: chacualhar?