PT
BR
    Definições



    oblíquas

    Será que queria dizer obliquas?

    A forma oblíquaspode ser [feminino plural de oblíquaoblíqua] ou [feminino plural de oblíquooblíquo].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    oblíquooblíquo
    ( o·blí·quo

    o·blí·quo

    )


    adjectivoadjetivo

    1. Não perpendicular, não vertical. = INCLINADO

    2. Que se apresenta ou vai de soslaio.

    3. Dirigido de lado.

    4. Em diagonal. = ENVIESADO

    5. [Figurado] [Figurado] Doble, dissimulado.

    6. [Figurado] [Figurado] Ambíguo, dúbio.

    7. [Geometria] [Geometria] Diz-se do sólido cujo eixo não é perpendicular à base.

    8. [Gramática] [Gramática] Diz-se dos casos da declinação exceptuando o nominativo que se chama caso directo.

    9. [Gramática] [Gramática] Que desempenha a função de complemento oblíquo ou de agente da passiva (ex.: a palavra mim é um pronome oblíquo; ti é uma forma oblíqua).


    grande oblíquo

    Diz-se do músculo ocular que faz mover o olho para o lado do canto interno.

    etimologiaOrigem: latim obliquus, -a, -um.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de oblíquoSignificado de oblíquo
    oblíquaoblíqua
    ( o·blí·qua

    o·blí·qua

    )


    nome feminino

    [Geometria] [Geometria] Linha recta que forma com outra (ou com uma superfície) um ângulo agudo e outro obtuso.

    etimologiaOrigem: feminino de oblíquo.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de oblíquaSignificado de oblíqua

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "oblíquas" para: Espanhol Francês Inglês

    Anagramas



    Dúvidas linguísticas


    No âmbito do meu trabalho surgiu-me uma dúvida na aplicação do Novo Acordo Ortográfico. Agradecia que me ajudassem. Segundo as regras a palavra “Egipto” deveria manter-se como tal pois o “p” sempre se leu, correto? A minha dúvida é que há vários meios de comunicação a falar “Egito” mas depois mantêm palavras com “Egípcios”, etc. Outra possibilidade é que na palavra em questão seja aceite a dupla grafia, mas mesmo assim seria o mais correto mantermos o “Egipto”, não?


    Na frase «O sentinela era um jovem soldado sem nome.» está correctamente aplicado o artigo definido masculino singular «O», ou deverá antes aplicar-se o artigo definido feminino «A» precedendo o nome «sentinela»? Em diferentes textos, surgem as duas diferentes formas, o que me levou a aperceber-me de uma vacilação de género; qual a preferível? E em relação a «ordenança» (enquanto soldado)?