PT
BR
Pesquisar
Definições



marra

Será que queria dizer marrã?

A forma marrapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de marrarmarrar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de marrarmarrar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
marramarra
( mar·ra

mar·ra

)


nome feminino

1. Sacho para mondar.

2. Rego ou valeta ao lado do caminho.

3. Clareira em vinhedos ou olivais.

4. [Jogos] [Jogos] Jogo infantil em que um dos jogadores deve evitar que os outros lhe toquem.

5. [Portugal: Minho] [Portugal: Minho] Parte do instrumento cortante, oposta ao gume.

6. [Regionalismo] [Regionalismo] Martelo grande de ferro para partir pedra. = MARRÃO

7. [Regionalismo] [Regionalismo] Pedra em que a péla vai bater ou marrar, no respectivo jogo.

8. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Arrojo, coragem.


na marra

[Brasil, Informal] [Brasil, Informal] À força, a qualquer preço.

[Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Com coragem ou ousadia.

etimologiaOrigem etimológica: latim marra, -ae.
marrarmarrar
( mar·rar

mar·rar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

1. Bater com os chifres.

2. Dar marrada.

3. Bater com o marrão (martelo).

4. [Informal] [Informal] Bater com a cabeça.

5. Esbarrar com alguém.

6. [Regionalismo] [Regionalismo] Toldar-se (o vinho).

7. Amarrar (falando-se do cão).

8. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Estudar muito; queimar as pestanas. = ENCORNAR

marramarra

Auxiliares de tradução

Traduzir "marra" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Vi hoje na TV (RTP 1 - Falar bem português) que maçapão se escreve com ç e não com ss. No vosso dicionário on-line aparece com o mesmo significado escrito das duas maneiras. Está correcto ou a RTP 1 está errada?
Os dicionários de língua portuguesa, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, o Dicionário Houaiss ou o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, registam ambas as variantes gráficas (massapão e maçapão). No entanto, de acordo com o Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado, a variante maçapão deve ser preferível à variante massapão, porque se trata de palavra com origem no castelhano mazapán, que por sua vez derivaria do árabe, o que prescreveria a grafia com ç e não com s duplo.



Gostaria de saber qual é a maior palavra da língua portuguesa.
As línguas vivas são capazes de produzir, sem limitações, palavras novas. Não é muito normal haver palavras excessivamente longas, mas elas também acontecem, principalmente com neologismos. Quando pertinente, essas palavras são registadas por dicionários e outras obras de referência que as atestam. Aparentemente (isto é falível), a maior palavra registada num dicionário de português é pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiótico, no Dicionário Houaiss. Este adjectivo é relativo a uma doença pulmonar chamada pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiose. A produtividade da língua é demonstrada no facto de este adjectivo, como outros, poder potencialmente formar um advérbio de modo em -mente, cuja forma seria ainda maior do que aquela registada naquele dicionário: pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconioticamente.