PT
BR
    Definições



    malandra

    A forma malandrapode ser [feminino singular de malandromalandro], [segunda pessoa singular do imperativo de malandrarmalandrar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de malandrarmalandrar] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    malandramalandra
    ( ma·lan·dra

    ma·lan·dra

    )


    nome feminino

    1. Tendência para praticar o mal. = MALDADE

    2. [Veterinária] [Veterinária] Doença que aparece na dobra dos joelhos dos equídeos.

    etimologiaOrigem: feminino de malandro.
    Significado de malandraSignificado de malandra

    Secção de palavras relacionadas

    malandrarmalandrar
    ( ma·lan·drar

    ma·lan·drar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo intransitivo

    Levar vida de malandro.

    etimologiaOrigem: malandro + -ar.
    Significado de malandrarSignificado de malandrar

    Secção de palavras relacionadas

    malandromalandro
    ( ma·lan·dro

    ma·lan·dro

    )


    adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

    1. Que ou quem procura viver à custa do trabalho alheio ou de actividades ilícitas. = PATIFE, TRATANTE, VELHACO, VIL

    2. Que ou quem tem poucos escrúpulos. = PATIFE

    3. Que ou quem não gosta de trabalhar. = OCIOSO, PREGUIÇOSO, TUNANTE, VADIO, VAGABUNDO

    4. Que ou quem não demonstra vergonha ou recato. = BREJEIRO, DESAVERGONHADO, DESCARADO, INFAME, INSOLENTE, MAROTO

    5. Que ou quem gosta de fazer gracejos ou brincadeiras. = BRINCALHÃO, GRACEJADOR, MAROTO

    sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: MALANDRINO

    etimologiaOrigem: etimologia duvidosa.
    Significado de malandroSignificado de malandro

    Secção de palavras relacionadas

    grupo do dicionárioColectivo:Coletivo:Coletivo:malandragem.

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "malandra" para: Espanhol Francês Inglês

    Anagramas



    Dúvidas linguísticas


    A minha dúvida é: geladaria ou gelataria? Qual das versões está mais correcta?


    Tenho uma dúvida em relação ao emprego ou não do hífen na palavra dessincronizar. A palavra escrita deste modo lê-se /de-ssin-cro-ni-zar/ e normalmente ouve-se pronunciar /des-sin-cro-ni-zar/. Ou seja, o prefixo des- normalmente não perde a sua autonomia quando pronunciado. Neste caso não se devia também usar o hífen? Ou será que o termo dessincronizado é normalmente mal pronunciado, separando-se os dois ss?