PT
BR
Pesquisar
Definições



hiper-espaço

A forma hiper-espaçopode ser [masculino singular de espaçoespaço], [primeira pessoa singular do presente do indicativo de espaçarespaçar] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
hiperespaçohiperespaço
( hi·pe·res·pa·ço

hi·pe·res·pa·ço

)


nome masculino

etimologiaOrigem etimológica:hiper- + espaço.

icone(A definição desta palavra estará disponível brevemente. Envie comentários ou sugestões para dicionario@priberam.pt)
espaçoespaço
( es·pa·ço

es·pa·ço

)


nome masculino

1. Área que está no intervalo entre limites.

2. Lugar vazio que pode ser ocupado. = VAGA

3. Ponto em que não há ou rareia aquilo que existe à volta. = CLAREIRA, CLARO, VÃO

4. Capacidade ou lotação de uma área (ex.: não há espaço na sala para mais móveis). = LUGAR, SÍTIO

5. Tempo de duração ou tempo que medeia duas operações ou dois actos.

6. Extensão total do céu ou do universo.

7. Região para além da atmosfera terrestre.

8. Conjunto de circunstâncias (ex.: queremos um espaço de diálogo e tolerância). = AMBIENTE

9. [Tipografia] [Tipografia] Peça com que se formam os intervalos na composição.


adjectivoadjetivo

10. [Brasil: Norte] [Brasil: Norte] Diz-se das reses que têm os chifres dispostos horizontalmente.


a espaços

De tempos a tempos; de distância em distância.

de espaço

Devagar; pausadamente.

espaço aéreo

Espaço que está por cima de um território e que está na sua jurisdição.

Invólucro atmosférico da Terra e o espaço imediato, considerados como o meio em que se podem libertar, conduzir e controlar mísseis balísticos, satélites artificiais da Terra, veículos espaciais dirigidos, etc.

espaço de manobra

Capacidade de acção para resolver ou sair de uma situação complicada (ex.: o candidato perdeu espaço de manobra). = CAMPO DE MANOBRA, MARGEM DE MANOBRA

espaço vectorial

Estrutura de um conjunto cujo modelo é fornecido pelas propriedades dos vectores livres do espaço euclidiano ordinário.

etimologiaOrigem etimológica:latim spatium, -ii, espaço, distância, intervalo.

espaçarespaçar
( es·pa·çar

es·pa·çar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Deixar um espaço entre.

2. Demorar.

3. Adiar.

4. Tornar menos contínuo ou frequente.

5. Estender.

6. Alargar.

7. Espacejar.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: ESPACEAR, ESPACIAR

etimologiaOrigem etimológica:espaço + -ar.

hiper-espaçohiper-espaço

Auxiliares de tradução

Traduzir "hiper-espaço" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Qual a maneira correcta de escrever o nome da freguesia alentejana Évoramonte, Evoramonte, Évora Monte, Évora-Monte? Não encontro consenso...
A grafia correcta desta povoação alentejana deverá ser Évora Monte, segundo as principais obras de referência, nomeadamente o Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra: Editora Coimbra, 1966) ou o Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Livros Horizonte, 2003). Do ponto de vista oficial, também é a forma Évora Monte que consta no Sistema de Informação e Gestão do Recenseamento Eleitoral, da Direcção Geral da Administração Interna e na lista de freguesias publicada pelo STAPE em 2005.

No Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa, José Pedro Machado refere que o nome da povoação “está por Évora do monte ou Évora a do monte” e apresenta-nos uma abonação do que deverá ser a mais antiga ocorrência conhecida deste topónimo: Euoramonti (ocorre em 1271, na Chancelaria de D. Afonso III), o que, de alguma forma, poderá explicar a forma Evoramonte, que é desaconselhável. Esta forma é, no entanto, bastante frequente, provavelmente também por analogia com outros topónimos em que a palavra monte se aglutinou com outras palavras, como Belmonte, Vaiamonte ou Videmonte.

A grafia Évora-Monte é de evitar e a forma Évoramonte é claramente violadora das regras ortográficas do português, uma vez que as palavras em português só podem ser graficamente acentuadas numa das três últimas sílabas.




Como se designam as palavras que derivam do mesmo étimo latino como mágoa, mancha e mácula?
As palavras mágoa, mancha e mácula (a este grupo poderia acrescentar-se as palavras malha e mangra) são exemplos de palavras divergentes, isto é, palavras com o mesmo étimo latino (macula, -ae) que evoluiu para várias formas diferentes. Neste caso específico, as palavras mágoa, mancha, malha ou mangra chegaram ao português por via popular, apresentando cada uma delas diferentes fenómenos regulares de evolução: mágoa sofreu a queda do -l- intervocálico e a sonorização do -c- intervocálico (macula > *macua > *magua > mágoa); mancha sofreu a nasalização do primeiro -a-, a queda do -u- intervocálico e a palatalização do grupo consonântico -cl- (macula > *mãcula > *mãcla > mancha); malha sofreu a queda do -u- intervocálico e a palatalização do grupo consonântico -cl- em -lh- (macula > *macla > malha); mangra sofreu a nasalização do primeiro -a-, a queda do -u- intervocálico, o rotacismo do -l- e a sonorização do -c- (macula > *mãcula > *mãcla > *mãcra > mangra). A palavra mácula chegou ao português por via erudita, apresentando uma forma quase idêntica ao étimo latino.