PT
BR
Pesquisar
    Definições



    greta-o

    A forma greta-opode ser [feminino singular antropónimo de gretagreta], [feminino singular de gretagreta], [segunda pessoa singular do imperativo de gretargretar] ou [terceira pessoa singular do presente do indicativo de gretargretar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    gretargretar
    ( gre·tar

    gre·tar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo, intransitivo e pronominal

    1. Fazer greta em ou rasgar-se em gretas. = ABRIR, ESTALAR, FENDER, RACHAR


    verbo intransitivo e pronominal

    2. [Figurado] [Figurado] Apresentar incoerências; ter falhas. = FALHAR, FRACASSAR

    etimologiaOrigem etimológica: latim crepito, -are, estalar, crepitar.
    Significado de gretar
   Significado de gretar
    gretagreta
    |ê| |ê|
    ( gre·ta

    gre·ta

    )
    Imagem

    Abertura estreita e comprida (ex.: a brisa passava por uma greta da porta).


    nome feminino

    1. Acto ou efeito de gretar(-se). = GRETADURA, GRETAMENTO

    2. Abertura estreita e comprida (ex.: a brisa passava por uma greta da porta).Imagem = FENDA, FISGA, FRINCHA, RACHA

    3. Fenda na pele humana (ex.: o frio pode provocar gretas nas mãos; a dor decorre de uma greta no mamilo). = GRETADURA, GRETAMENTO

    4. [Veterinária] [Veterinária] Fenda na prega do joelho de uma cavalgadura. (Mais usado no plural.) = MALANDRES

    5. [Calão] [Tabuísmo] Conjunto das partes genitais femininas. = VULVA

    etimologiaOrigem etimológica: derivação regressiva de gretar.
    Significado de greta
   Significado de greta

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "greta-o" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Qual a diferença entre o numeral catorze e quatorze e porquê a diferença da escrita com o mesmo significado?


    Numa pesquisa no Google, encontrei várias vezes a expressão "há espera", por exemplo: "torneios há espera de concorrentes". É correcto dizer "há espera"? Não será "à espera"?