PT
BR
Pesquisar
Definições



filés

Será que queria dizer files?

A forma filésé [masculino plural de filéfilé].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
filéfilé
( fi·lé

fi·lé

)


nome masculino

1. Grande desejo.

2. Palpite.

3. Tecido de malha fabricado à mão ou mecanicamente.

4. [Brasil] [Brasil] [Culinária] [Culinária] Carne retirada da zona lombar de certos animais.

5. [Brasil] [Brasil] [Culinária] [Culinária] Bife alto dessa carne. = FILÉ-MIGNON

6. [Brasil] [Brasil] [Culinária] [Culinária] Fatia fina de qualquer carne ou peixe (ex.: filé de frango; filés de sardinha). [Equivalente no português de Portugal: filete.]

7. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] A melhor parte de algo. = FILÉ-MIGNON


filé de borboleta

[Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Pessoa excessivamente magra.

etimologiaOrigem etimológica: francês filet, peça de carne macia, retirada da região lombar de alguns animais.
filésfilés

Auxiliares de tradução

Traduzir "filés" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Tenho uma dúvida sobre a existência ou não da palavra desposicionado, ou seja, utilizo a expressão para dizer o contrário de posicionado. Por exemplo: Um jogador está bem posicionado no campo, ou está desposicionado (quando não está bem posicionado).
O verbo desposicionar (assim como o adjectivo participial desposicionado) não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa por nós consultados, mas as pesquisas em corpora e na Internet evidenciam que se trata de palavra bastante usada actualmente em contextos desportivos, com o significado "sair da posição previamente definida" ou "deslocar-se da posição regulamentar".

Esta palavra tem uma formação regular através da aposição do prefixo des- (muito produtivo em português) ao verbo posicionar, pelo que, apesar de não se encontrar ainda atestada em obras lexicográficas, o seu uso é inteiramente lícito.




Acredito que exista a palavra marrom, relacionada à cor em nosso idioma, portanto gostaria que vocês a incluíssem.
A palavra marrom existe de facto no português do Brasil, com o sentido da cor que referiu, vindo atestada em diversos dicionários brasileiros. Todavia, o dicionário que consultou, o Dicionário da Língua Portuguesa On-line, da responsabilidade da Texto Editores, foi feito de acordo com o português europeu, variedade de português onde marrom não é utilizado, mas sim castanho. É por esse motivo que não encontra marrom nas suas pesquisas.