PT
BR
Pesquisar
Definições



extraordinária

A forma extraordináriaé [feminino singular de extraordinárioextraordinário].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
extraordinárioextraordinário
|eis| ou |es| |eis| ou |es|
( ex·tra·or·di·ná·ri·o

ex·tra·or·di·ná·ri·o

)


adjectivoadjetivo

1. Não conforme ao ordinário ou ao costume. = ANORMAL, ATÍPICO, INCOMUM, INUSITADO, RARO, SINGULAR, TRANSORDINÁRIOBANAL, COMUM, ORDINÁRIO, ROTINEIRO, TRIVIAL, USUAL, VULGAR

2. Que acontece poucas vezes. = RAROFREQUENTE, ORDINÁRIO

3. Muito grande. = COLOSSAL, DESCOMUNAL, ENORME, EXCESSIVO, IMENSODIMINUTO, ÍNFIMO, MÍNIMO, PEQUENO

4. Que se destaca ou que impressiona pelas suas características especiais. = ASSOMBROSO, ESPLÊNDIDO, ESTUPENDO, EXCEPCIONAL, NOTÁVELBANAL, COMUM, ORDINÁRIO, TRIVIAL, USUAL, VULGAR

5. Que é publicado ou editado fora do horário ou da frequência normal (ex.: edição extraordinária). = EXTRAHABITUAL, ORDINÁRIO, REGULAR

6. Que não estava previsto ou não era esperado (ex.: receitas extraordinárias). = EXTRAIMPREVISTO, INESPERADO

7. Que tem carácter de excepção. = EXCEPCIONAL

8. Que vai em missão especial (ex.: embaixador extraordinário; enviados extraordinários).


nome masculino

9. Aquilo que não se faz habitualmente.

10. Aquilo que excede a despesa ordinária. = EXTRA

etimologiaOrigem etimológica:latim extraordinarius, -a, -um.

Auxiliares de tradução

Traduzir "extraordinária" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Não será a palavra revivalismo portuguesa? Porque não existe no dicionário? Será um estrangeirismo? Mas quantos não foram já "absorvidos" por tão correntes no português escrito e falado?
A palavra revivalismo, apesar de não se encontrar na nomenclatura do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, encontra-se registada noutros dicionários de língua portuguesa como, por exemplo, o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências de Lisboa/Verbo, Lisboa, 2001). Deriva da palavra inglesa revivalism e refere-se ao ressurgimento de ideias, modas ou tendências que fizeram parte do passado.



Ao utilizar um parafuso sobre uma rosca, de maneira indevida ou forçada, ocorre um desgaste ou mesmo uma inutilização desta rosca. Sempre utilizei e ouvi o termo "espanar" a rosca. O termo está incorreto?
O verbo espanar, que deriva do italiano spanare e é homónimo do verbo espanar derivado de pano, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa com o sentido “desgastar (uma rosca) até ao ponto da sua inutilização”, sendo, de acordo com o mesmo dicionário, uma palavra de curso mais generalizado no Brasil.