PT
BR
    Definições



    ex-advogada

    A forma ex-advogadapode ser [feminino singular de advogadoadvogado] ou [feminino singular particípio passado de advogaradvogar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    advogaradvogar
    ( ad·vo·gar

    ad·vo·gar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo intransitivo

    1. Exercer a advocacia.


    verbo transitivo

    2. Perorar em favor de.

    etimologiaOrigem:latim advoco, -are, chamar, convocar, tomar como defensor, invocar, recorrer a.

    Secção de palavras relacionadas

    iconeConfrontar: advocar.
    advogadoadvogado
    ( ad·vo·ga·do

    ad·vo·ga·do

    )


    nome masculino

    1. Letrado cuja profissão é a de alegar o direito no foro.

    2. [Por extensão] [Por extensão] Defensor.

    3. Diz-se do santo que os católicos invocam para se livrarem de determinado mal.


    advogado do diabo

    [Religião] [Religião]  Indivíduo cuja função é contestar os méritos dos candidatos à beatificação e à canonização, na cúria romana.

    [Por extensão] [Por extensão] Pessoa que levanta muitas objecções a uma tese, teoria ou opinião.

    Indivíduo que defende uma tese ou opinião contestada por todos, geralmente pelo prazer da argumentação.

    etimologiaOrigem:latim advocatus, -i, o que foi chamado a prestar assistência a um acusado.

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "ex-advogada" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Escrevo-lhes da Galiza, depois de ter procurado o significado da palavra "galego" no dicionário Priberam. Encontrei uma definição que considero desrespeitosa, e ainda mais na actualidade. Tenham em conta que como cidadãos da Galiza (espanhola ou portuguesa) e utentes da língua comum galego-portuguesa consideramos de muito mau gosto que persistam nos seus dicionários definições de 150 anos atrás que nada têm a ver com que significa ser Galego ou Galega na actualidade.
    Agradecia muito que mudassem o conteúdo dessa definição mais ofensivo para os cidadãos galegos.


    Escreve-se ei-la ou hei-la?