PT
BR
    Definições



    advogado

    A forma advogadopode ser [masculino singular particípio passado de advogaradvogar] ou [nome masculino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    advogadoadvogado
    ( ad·vo·ga·do

    ad·vo·ga·do

    )


    nome masculino

    1. Letrado cuja profissão é a de alegar o direito no foro.

    2. [Por extensão] [Por extensão] Defensor.

    3. Diz-se do santo que os católicos invocam para se livrarem de determinado mal.


    advogado do diabo

    [Religião] [Religião]  Indivíduo cuja função é contestar os méritos dos candidatos à beatificação e à canonização, na cúria romana.

    [Por extensão] [Por extensão] Pessoa que levanta muitas objecções a uma tese, teoria ou opinião.

    Indivíduo que defende uma tese ou opinião contestada por todos, geralmente pelo prazer da argumentação.

    etimologiaOrigem: latim advocatus, -i, o que foi chamado a prestar assistência a um acusado.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de advogadoSignificado de advogado
    advogaradvogar
    ( ad·vo·gar

    ad·vo·gar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo intransitivo

    1. Exercer a advocacia.


    verbo transitivo

    2. Perorar em favor de.

    etimologiaOrigem: latim advoco, -are, chamar, convocar, tomar como defensor, invocar, recorrer a.

    Secção de palavras relacionadas

    iconeConfrontar: advocar.
    Significado de advogarSignificado de advogar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "advogado" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Tenho alguma dificuldade em confirmar qual a forma correcta da(s) palavra(s) cofinanciar (cofinanciamento) ou co-financiar (co-financiamento).