PT
BR
    Definições



    esperto

    A forma espertopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de espertarespertar], [adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino] ou [adjectivoadjetivo].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    espertoesperto
    |é| |é|
    ( es·per·to

    es·per·to

    )


    adjectivoadjetivo

    1. Desperto, acordado.

    2. Que tem energia ou actividade, diligente. = ACTIVO, ENÉRGICO, VIVO

    3. Que mostra inteligência ou engenho. = ASTUTO, SAGAZATONTADO, ESTÓLIDO, PARVO, TOLO, TONTO

    4. Forte, rijo.

    5. Malicioso; atrevido.

    6. Quase quente (ex.: água esperta). = MORNO, TÉPIDO

    7. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Que agrada ou denota qualidades positivas (ex.: foto esperta). = BACANA


    adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

    8. Que ou quem tem manha ou astúcia. = FINÓRIO, VELHACO

    etimologiaOrigem:latim expertus, -a, -um, experimentado, que deu provas.

    Secção de palavras relacionadas

    iconeConfrontar: experto.
    Significado de esperto
    espertarespertar
    ( es·per·tar

    es·per·tar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Tornar esperto; recordar; avivar; estimar; despertar.


    verbo intransitivo

    2. Acordar; dar sinal de alerta; animar-se.


    espertar uma tábua

    Endireitá-la.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de espertar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "esperto" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Há derivação da palavra sazonal para sazonalidade?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.