PT
BR
Pesquisar
Definições



esgarçarei

A forma esgarçareié [primeira pessoa singular do futuro do indicativo de esgarçaresgarçar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
esgarçaresgarçar
( es·gar·çar

es·gar·çar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo, intransitivo e pronominal

1. Desfiar ou afastarem-se os fios que formam um tecido, geralmente devido ao uso (ex.: esgarçar o lençol; o pano esgarçou; as roupas esgarçaram-se). = COÇAR, DESGASTAR, RAFAR

2. Deixar ou ficar com rasgões, fendas ou rachas. = FENDER, RACHAR, RASGAR

3. Separar ou separarem-se elementos de um conjunto.


verbo transitivo

4. Separar (ramos) da árvore, sem os cortar.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: ESCARÇAR, ESGAÇAR

etimologiaOrigem etimológica:origem duvidosa, talvez do latim vulgar *exquartiare, esquartejar.

esgarçareiesgarçarei

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Agradecia que me informassem se a palavra "desmotivante" pode ser ou não utilizada no nosso vocabulário português de Portugal?
Como poderá confirmar no Dicionário Priberam, a palavra desmotivante tem o significado "que desmotiva" e encontra-se correctamente formada (pela aposição do sufixo -ante, muito produtivo em português, ao verbo desmotivar), apesar de não estar registada na maioria dos dicionários.



Gostaria de saber se abasurdido ou abazurdido existem na língua portuguesa. Já as vi escritas e já as ouvi, mas em vários dicionários nada encontro. Verifico que estão sempre num contexto em que significam atónito, espantado, etc.
O adjectivo abasurdido não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa à nossa disposição, apesar de ter bastantes ocorrências em corpora e motores de pesquisa da Internet, com o significado de “espantado, surpreendido” (ex.: ela ficou abasurdida com a notícia; o comentário deixou-o abasurdido). É provável que a sua origem esteja no francês abasourdi, que significa “atordoado por um grande barulho” e “atordoado por algo surpreendente”. A grafia com s é preferencial, pelo facto de se manter fiel à grafia do étimo francês.