PT
BR
Pesquisar
Definições



derrotadas

A forma derrotadaspode ser [feminino plural de derrotadoderrotado] ou [feminino plural particípio passado de derrotarderrotar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
derrotar1derrotar1
( der·ro·tar

der·ro·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Vencer e pôr em desordem (ex.: derrotar um exército).

2. Infligir um revés ou um resultado desfavorável a (ex.: derrotaram a equipa favorita).

3. Destruir, desbaratar, destroçar.

4. Vencer; fazer perder.

5. Cortar ou podar árvores à toa ou excessivamente.

7. [Brasil] [Brasil] Inutilizar.


verbo pronominal

9. Arruinar-se.

etimologiaOrigem etimológica: francês .
derrotado1derrotado1
( der·ro·ta·do

der·ro·ta·do

)


adjectivoadjetivo

1. Vencido, desbaratado.

2. Arruinado.

3. Que sofreu derrota. = VENCIDO

4. [Brasil] [Brasil] Extenuado, desanimado.

etimologiaOrigem etimológica: particípio de derrotar, vencer.
derrotar2derrotar2
( der·ro·tar

der·ro·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e intransitivo

Fazer sair ou sair da rota ou do rumo.

etimologiaOrigem etimológica: derrota, rumo + -ar.
derrotado2derrotado2
( der·ro·ta·do

der·ro·ta·do

)


adjectivoadjetivo

[Náutica] [Náutica] Que se afastou da rota (ex.: navio derrotado).

etimologiaOrigem etimológica: particípio de derrotar, sair da rota.
derrotadasderrotadas

Auxiliares de tradução

Traduzir "derrotadas" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Como se designa algo que escraviza? Os termos escravizante e escravizador não aparecem no dicionário.
Nenhum dicionário regista de modo exaustivo o léxico de uma língua e o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (DPLP) não é excepção. Apesar de não se encontrarem registadas no DPLP, as palavras escravizador e escravizante podem ser encontradas noutros dicionários de língua portuguesa com o significado “que escraviza”.

Estas duas palavras são formadas com dois dos sufixos mais produtivos do português (-ante e -dor), pelo que é sempre possível formar correctamente novas palavras com estes sufixos (normalmente a partir de verbos) que não se encontram registadas em nenhum dicionário.




Quero saber se existem variantes para as palavras "inglês" e "flocos". Fiquei sabendo que poderia ser "ingrês" a variante de "inglês". E que seria "frocos" a variante para a palavra "flocos". Vocês podem esclarecer essas palavras?
O Dicionário Priberam da Língua Portuguesa regista, de facto, as formas ingrês e froco como variantes de inglês e floco, respectivamente. No caso de ingrês, o dicionário refere que se trata de uma variante obsoleta da palavra inglês, apresentando ainda o significado, também obsoleto, de um tipo de tecido. Quanto a froco, para além de variante de floco, o Dicionário Priberam define-o ainda como “felpo de lã ou seda”.