PT
BR
Pesquisar
Definições



copa

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
copacopa
|ó| |ó|
( co·pa

co·pa

)
Imagem

BotânicaBotânica

Parte superior das árvores formada pela extremidade dos ramos.


nome feminino

1. Recipiente para beber, com pouco fundo e boca larga. = COPO, TAÇA

2. Dependência da casa de jantar onde geralmente se dispõe o serviço da mesa.

3. Divisão de casa, restaurante, cantina ou hotel para apoio à cozinha ou para serviço de refeições leves.

4. [Botânica] [Botânica] Parte superior das árvores formada pela extremidade dos ramos.Imagem

5. [Chapelaria] [Chapelaria] Parte oca de um chapéu que cobre a cabeça.Imagem = CONE

6. Parte arredondada do sutiã que cobre o seio (ex.: o modelo está também disponível nas copas D a H).

7. [Heráldica] [Heráldica] Centro do broquel.

8. [Antigo] [Antigo] Baixela.

9. [Brasil: Sul] [Brasil: Sul] Cada uma das peças convexas de prata nas extremidades do bocal do freio campeiro.

10. [Brasil] [Brasil] [Desporto] [Esporte] Troféu atribuído ao vencedor ou à equipa vitoriosa numa competição desportiva.

11. [Brasil] [Brasil] [Desporto] [Esporte] Essa competição desportiva (ex.: Copa das Confederações). [Geralmente com inicial maiúscula.]

copas


nome feminino plural

12. [Jogos] [Jogos] Um dos naipes do baralho de cartas, representado por corações vermelhos.Imagem

13. [Jogos] [Jogos] Jogo de cartas.


copa limpa

Zona de restaurante, cantina ou hotel para preparação de alimentos ou disposição de alimentos, de loiça ou de utensílios para o serviço.

copa suja

Zona de restaurante, cantina ou hotel para recolha ou lavagem de loiça e utensílios sujos.

fechar-se em copas

[Informal] [Informal] Manter-se calado; recusar falar (ex.: os meninos sabiam a resposta, mas fecharam-se em copas).

Amuar.

etimologiaOrigem etimológica: latim cupa, -ae ou cuppa, -ae, grande vasilha de madeira, cuba, tonel.
copacopa

Auxiliares de tradução

Traduzir "copa" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



É correta a frase há alguns anos atrás? Ou se deve dizer apenas há alguns anos ou alguns anos atrás?
A expressão há alguns anos atrás e outras de estrutura semelhante (ex.: há dois minutos atrás, há três dias atrás), apesar de muito divulgada e de ser considerada aceitável por muitos falantes, é desaconselhada por conter em si uma redundância desnecessária: o verbo haver indica tempo decorrido (ex.: há dois anos que não a vejo; o filme acabou há uns minutos) e o advérbio atrás serve também para indicar tempo passado (ex.: semanas atrás tinha havido o mesmo problema, um minuto atrás disse o contrário). Por este motivo, será aconselhável substituir a expressão há alguns anos atrás por há alguns anos ou por alguns anos atrás.



Gostaria de saber se após esta revisão ortográfica, o acento diferencial da palavra "PÊLO" caiu ou continua existindo.
Como poderá verificar no ponto 9.º da base IX do Acordo Ortográfico de 1990, as formas pelo (contracção de por + o), pêlo (substantivo) e pélo (forma do verbo pelar) deixam de se distinguir pelo acento gráfico, passando a haver apenas uma forma (pelo) para três palavras homónimas.
O mesmo acontece com outras palavras graves homógrafas de palavras ditas "proclíticas", por exemplo côa (forma verbal de coar e topónimo), pára (forma verbal de parar) e péla (substantivo feminino e forma verbal de pelar), passam, respectivamente, a coa (homónimo da contracção pouco usada > com+a), para (homónimo da preposição) e pela (homónimo da contracção > por+a).