PT
BR
Pesquisar
Definições



contraíeis

A forma contraíeisé [segunda pessoa plural do pretérito imperfeito do indicativo de contraircontrair].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
contraircontrair
|a-í| |a-í|
( con·tra·ir

con·tra·ir

)
Conjugação:irregular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

1. Diminuir(-se) de tamanho ou volume. = APERTAR, ENCOLHER, ESTREITAR

2. [Medicina] [Medicina] Causar ou sofrer contracção.DESCONTRAIR, RELAXAR

3. [Gramática] [Gramática] Reduzir(-se) fonologicamente duas formas linguísticas (palavras ou sílabas) a uma só.


verbo transitivo

4. Realizar contrato, compromisso, matrimónio, etc.

5. [Figurado] [Figurado] Passar a ter. = ADQUIRIR

6. Assumir.

7. Ser afectado ou acometido por.

etimologiaOrigem etimológica:latim contraho, -ere, reunir, juntar, diminuir, apertar, causar.

contraíeiscontraíeis

Auxiliares de tradução

Traduzir "contraíeis" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se é correcto dizer a gente em vez de nós.
A expressão a gente é uma locução pronominal equivalente, do ponto de vista semântico, ao pronome pessoal nós. Não é uma expressão incorrecta, apenas corresponde a um registo de língua mais informal. Por outro lado, apesar de ser equivalente a nós quanto ao sentido, implica uma diferença gramatical, pois a locução a gente corresponde gramaticalmente ao pronome pessoal ela, logo à terceira pessoa do singular (ex.: a gente trabalha muito; a gente ficou convencida) e não à primeira pessoa do plural, como o pronome nós (ex.: nós trabalhamos muito; nós ficámos convencidos).

Esta equivalência semântica, mas não gramatical, em relação ao pronome nós origina frequentemente produções dos falantes em que há erro de concordância (ex.: *a gente trabalhamos muito; *a gente ficámos convencidos; o asterisco indica agramaticalidade) e são claramente incorrectas.

A par da locução a gente, existem outras, também pertencentes a um registo de língua informal, como a malta ou o pessoal, cuja utilização é análoga, apesar de terem menor curso.




Quero saber a origem da palavra "ló".
A palavra , na acepção “lado de onde sopra o vento”, entrou para o português através do francês lof, que por sua vez tem origem nórdica, talvez do neerlandês loef. Na acepção “tecido fino”, é de origem desconhecida e na acepção “instrumento musical” é de origem chinesa.