PT
BR
Pesquisar
Definições



contato

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
contactocontato
|ct|
( con·tac·to

con·ta·to

)


nome masculino

1. Estado dos corpos que tocam uns nos outros. = CONTIGUIDADE

2. Relação de comunicação ou de proximidade. = CONVÍVIO

3. [Figurado] [Figurado] Proximidade, influência.

4. Informação, como número de telefone, endereço electrónico ou morada, que permite estabelecer comunicação com alguém (ex.: não se esqueça de deixar um contacto telefónico).

etimologiaOrigem etimológica:latim contactus, -us.

Ver também resposta à dúvida: "contacto" segundo o novo Acordo Ortográfico.
grafiaGrafia no Brasil:contato.
grafiaGrafia no Brasil:contato.
grafiaGrafia em Portugal:contacto.
grafiaGrafia em Portugal:contacto.
contatocontato

Auxiliares de tradução

Traduzir "contato" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.



As expressões ter a ver com e ter que ver com são ambas admissíveis ou só uma delas é correcta?
As duas expressões citadas são semanticamente equivalentes.

Alguns puristas da língua têm considerado como galicismo a expressão ter a ver com, desaconselhando o seu uso. No entanto, este argumento apresenta-se frágil (como a maioria dos que condenam determinada forma ou expressão apenas por sofrer influência de uma outra língua), na medida em que a estrutura da locução ter que ver com possui uma estrutura menos canónica em termos das classes gramaticais que a compõem, pois o que surge na posição que corresponde habitualmente à de uma preposição em construções perifrásticas verbais (por favor, consulte também sobre este assunto a dúvida ter de/ter que).