PT
BR
Pesquisar
Definições



colorirás

Será que queria dizer coloriras?

A forma colorirásé [segunda pessoa singular do futuro do indicativo de colorircolorir].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
colorircolorir
( co·lo·rir

co·lo·rir

)
Conjugação:defectiva.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

1. Aplicar ou adquirir cor ou cores. = COLORAR


verbo transitivo

2. Iluminar.

3. Pintar com cores vivas.

4. [Figurado] [Figurado] Coonestar.

5. Disfarçar, dissimular, encobrir. = COLORAR


verbo pronominal

6. Corar.

etimologiaOrigem etimológica:latim color, -oris, cor + -ir.
Ver também resposta à dúvida: colorir.
coloriráscolorirás

Auxiliares de tradução

Traduzir "colorirás" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



As expressões ter a ver com e ter que ver com são ambas admissíveis ou só uma delas é correcta?
As duas expressões citadas são semanticamente equivalentes.

Alguns puristas da língua têm considerado como galicismo a expressão ter a ver com, desaconselhando o seu uso. No entanto, este argumento apresenta-se frágil (como a maioria dos que condenam determinada forma ou expressão apenas por sofrer influência de uma outra língua), na medida em que a estrutura da locução ter que ver com possui uma estrutura menos canónica em termos das classes gramaticais que a compõem, pois o que surge na posição que corresponde habitualmente à de uma preposição em construções perifrásticas verbais (por favor, consulte também sobre este assunto a dúvida ter de/ter que).




Como se designam as palavras que derivam do mesmo étimo latino como mágoa, mancha e mácula?
As palavras mágoa, mancha e mácula (a este grupo poderia acrescentar-se as palavras malha e mangra) são exemplos de palavras divergentes, isto é, palavras com o mesmo étimo latino (macula, -ae) que evoluiu para várias formas diferentes. Neste caso específico, as palavras mágoa, mancha, malha ou mangra chegaram ao português por via popular, apresentando cada uma delas diferentes fenómenos regulares de evolução: mágoa sofreu a queda do -l- intervocálico e a sonorização do -c- intervocálico (macula > *macua > *magua > mágoa); mancha sofreu a nasalização do primeiro -a-, a queda do -u- intervocálico e a palatalização do grupo consonântico -cl- (macula > *mãcula > *mãcla > mancha); malha sofreu a queda do -u- intervocálico e a palatalização do grupo consonântico -cl- em -lh- (macula > *macla > malha); mangra sofreu a nasalização do primeiro -a-, a queda do -u- intervocálico, o rotacismo do -l- e a sonorização do -c- (macula > *mãcula > *mãcla > *mãcra > mangra). A palavra mácula chegou ao português por via erudita, apresentando uma forma quase idêntica ao étimo latino.