PT
BR
Pesquisar
Definições



cartelas

A forma cartelasé [feminino plural de cartelacartela].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
cartelacartela
|é| |é|
( car·te·la

car·te·la

)
Imagem

Religião católicaReligião católica

Moldura que contém certas orações ou fórmulas religiosas, colocado no altar para ajudar o celebrante durante a missa.


nome feminino

1. [Arquitectura] [Arquitetura] [Arquitetura] Parte do pedestal, da lápide, do friso, etc., em que se grava a inscrição. = CARTUCHO, CÁRTULA

2. [Religião católica] [Religião católica] Moldura que contém certas orações ou fórmulas religiosas, colocado no altar para ajudar o celebrante durante a missa.Imagem = SACRA

3. [Brasil] [Brasil] [Jogos] [Jogos] Cartão onde se assinalam pontos ou números, como no bingo (ex.: os jogadores podem optar por cartelas com diferentes cores).

4. [Brasil] [Brasil] [Jogos] [Jogos] Cartão onde se anotam apostas de lotaria (ex.: as pessoas escolhem um número, marcam na cartela e esperam o sorteio).

5. [Brasil] [Brasil] Cartão onde se colam cupões ou selos promocionais (ex.: o preenchimento de uma cartela dá direito a uma oferta).

6. [Brasil] [Brasil] Pedaço de cartão que contém algo escrito ou ilustrado (ex.: os alunos escrevem o resultado e só depois a professora mostra a cartela com a solução).

7. [Brasil] [Brasil] [Cinema, Televisão] [Cinema, Televisão] Cartão com informação escrita ou ilustrada que, depois de filmado, é inserido em determinada parte de um filme ou vídeo (ex.: cartela em fundo preto com texto em inglês).

8. [Brasil] [Brasil] Mostruário portátil de tecidos, fitas, rendas, cores (ex.: trouxe uma cartela com vários tons de verde).

9. [Brasil] [Brasil] Embalagem que acondiciona unidades de um produto (ex.: cartela de agulhas).

10. [Brasil] [Brasil] Invólucro fino, com pequenos compartimentos em forma de bolha, onde são acondicionados comprimidos, cápsulas ou outros objectos pequenos, cuja superfície é depois revestida para proteger o conteúdo (ex.: cartela de anticoncepcionais). [Equivalente no português de Portugal: lamela.]Imagem

etimologiaOrigem etimológica:italiano cartella.

cartelascartelas

Auxiliares de tradução

Traduzir "cartelas" para: Espanhol Francês Inglês

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber algo sobre a palavra tauba, pois ouvi dizer que a palavra não está errada, mas achei em dicionário algum... Então fiquei em dúvida se ela é uma palavra nativa da língua portuguesa, ou é uma forma errada de pronunciá-la!
A palavra tauba não se encontra averbada em nenhum dicionário de língua portuguesa por nós consultado e o seu uso é desaconselhado na norma portuguesa. Trata-se de uma deturpação por metátese (troca da posição de fonemas ou sílabas de um vocábulo) da palavra tábua. Essa forma deturpada é usada em registos informais ou populares de língua, mais característicos da oralidade.

Regra geral, os dicionários registam o léxico da norma padrão, respeitando a ortografia oficial e descurando as variantes dialectais e populares. Ao fazê-lo, demarca-se o português padrão, aquele que é ensinado oficialmente, do português não padrão, aquele que se vai mantendo por tradição oral, em diferentes regiões do espaço lusófono. Ainda assim, há alguns exemplos deste português não padrão que se encontram registados em dicionários da língua padrão, seja porque surgem com alguma frequência em textos literários, seja porque se generalizaram em alguns estratos, seja para reencaminhar o consulente para a forma correcta. Tal acontece em obras como o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002), que regista, por exemplo, palavras como açucre, fror, frechada, prantar, pregunta, preguntar ou saluço a par das formas oficiais açúcar, flor, flechada, plantar, pergunta, perguntar, soluço, ou o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, que regista palavras como bonecra, noute e aguantar a par das formas boneca, noite e aguentar.




Gostaria de saber se a palavra conscientizar existe. Temos tido algum debate sobre isso porque, apesar de muito usada, não consta aqui no dicionário.
O verbo conscientizar encontra-se registado no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. Este verbo é formado através da adjunção do sufixo -izar (que é muito produtivo na formação de verbos) ao adjectivo consciente, para obter o significado "tornar consciente" ou "fazer perceber". Este verbo é sinónimo de consciencializar, que, por sua vez, se forma pela adjunção do mesmo sufixo -izar ao adjectivo consciencial (adjectivo pouco usado, que designa aquilo que é relativo à consciência). Pesquisas em corpora e motores de busca na internet parecem indicar que o verbo conscientizar é mais usado no Brasil e que o verbo consciencializar é mais usado em Portugal.