PT
BR
    Definições



    cabeceado

    A forma cabeceadopode ser [masculino singular particípio passado de cabecearcabecear], [adjectivoadjetivo] ou [nome masculino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    cabeceadocabeceado
    ( ca·be·ce·a·do

    ca·be·ce·a·do

    )


    adjectivoadjetivo

    1. Que se cabeceou.


    nome masculino

    2. Cordão ou debrum colocado na parte superior e inferior da lombada dos livros. = CABEÇADA, TRANCHEFILAS

    etimologiaOrigem: particípio de cabecear.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de cabeceadoSignificado de cabeceado
    cabecearcabecear
    ( ca·be·ce·ar

    ca·be·ce·ar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo intransitivo

    1. Mover alternadamente a cabeça deixando-a pender e erguendo-a, geralmente como sinal de sonolência (ex.: o guarda cabeceava abraçado à carabina). = ESCABECEAR, ESCADELECER, TOSCANEJAR, TOSQUENEJAR

    2. Mexer a cabeça.

    3. Mudar de direcção. = DESVIAR-SE, ESCABECEAR


    verbo transitivo e intransitivo

    4. Acertar com a cabeça.

    5. [Desporto] [Esporte] Lançar a bola com a cabeça (ex.: cabecear a bola; o jogador cabeceou e marcou).


    verbo transitivo

    6. [Encadernação] [Encadernação] Preparar ou aplicar o cabeceado ou a cabeçada de um livro. = SOBRECABECEAR

    etimologiaOrigem: cabeça + -ear.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de cabecearSignificado de cabecear

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "cabeceado" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    No âmbito do meu trabalho surgiu-me uma dúvida na aplicação do Novo Acordo Ortográfico. Agradecia que me ajudassem. Segundo as regras a palavra “Egipto” deveria manter-se como tal pois o “p” sempre se leu, correto? A minha dúvida é que há vários meios de comunicação a falar “Egito” mas depois mantêm palavras com “Egípcios”, etc. Outra possibilidade é que na palavra em questão seja aceite a dupla grafia, mas mesmo assim seria o mais correto mantermos o “Egipto”, não?


    Vocês poderiam me ajudar, esclarecendo se a palavra protegê-la é com "g" ou "j" (protejê-la)?