PT
BR
Pesquisar
Definições



bigodinho

A forma bigodinhopode ser [derivação masculino singular de bigodebigode] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
bigodinhobigodinho
( bi·go·di·nho

bi·go·di·nho

)


nome masculino

1. Bigode pequeno ou pouco farto.

2. [Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Sporophila lineola) da família dos traupídeos. = SEMENTEIRO-DE-BIGODES

etimologiaOrigem etimológica:bigode + -inho.
bigodebigode
( bi·go·de

bi·go·de

)
Imagem

ZoologiaZoologia

Nome vulgar das sedas tácteis que certos animais (mamíferos, carnívoros e palmípedes) têm sobre o lábio superior.


nome masculino

1. Parte da barba que cresce por cima do lábio superior.

2. [Zoologia] [Zoologia] Nome vulgar das sedas tácteis que certos animais (mamíferos, carnívoros e palmípedes) têm sobre o lábio superior.Imagem = VIBRISSA

3. [Ornitologia] [Ornitologia] Espécie de canário de Angola.

4. [Informal] [Informal] Descompostura, derrota ou humilhação.

5. [Portugal: Madeira, Informal] [Portugal: Madeira, Informal] Choque eléctrico.

6. [Brasil] [Brasil] [Náutica] [Náutica] Friso de água e espuma que a proa da embarcação em movimento abre nas águas.


apanhar um bigode

[Informal] [Informal] Sofrer derrota ou humilhação.

dar um bigode

[Informal] [Informal] Desempenhar bem certo acto em que outrem falhou.

[Informal] [Informal] Pregar uma partida.

etimologiaOrigem etimológica:origem duvidosa.
bigodinhobigodinho


Dúvidas linguísticas



A minha dúvida coloca-se na forma aceite pela língua portuguesa para a designação de "site de Internet". Tenho a breve sensação que se escreve "sítio de Internet". Encontrei também a palavra "sitio" sem o acento no primeiro "i". Por isso decidi escrever pedindo a vossa ajuda. Será "site", "sítio" ou ainda "sitio"?
A questão levantada coloca um problema, recorrente nos utilizadores e nos dicionários de língua portuguesa, que diz respeito à utilização ou adaptação de estrangeirismos.

O substantivo site é um neologismo com largo curso em português para designar uma ‘página ou conjunto de páginas disponível na Internet e acessível através de um computador ou de outro dispositivo electrónico’. Esta palavra já se encontra averbada em vários dicionários de língua portuguesa.

A utilização da palavra sítio em substituição do estrangeirismo site começa a ser mais usual hoje em dia e, apesar de encontrar ainda alguma resistência nos falantes, já está registada nos mais recentes dicionários de português europeu, nomeadamente no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa (2001), no Dicionário Houaiss (2002) e no Grande Dicionário Língua Portuguesa da Porto Editora (2004); nestes dicionários, a forma site é remissiva para a acepção de informática da palavra sítio.

Um dos motivos de alguma resistência dos falantes ao uso de sítio em vez de site é a polissemia desta palavra, que pode gerar enunciados ambíguos ou pouco claros (ex.: pode encontrar mais informação no nosso sítio; o sítio foi renovado), o que origina muitas vezes a necessidade de utilizar a locução sítio da internet (ex.: pode encontrar mais informação no nosso sítio da internet; o sítio da Internet foi renovado).

Nenhuma das formas é incorrecta e a escolha de utilização de uma ou outra forma cabe sempre ao utilizador da língua; no caso de optar pela forma site, deverá utilizar o itálico como forma de assinalar que se trata de um estrangeirismo.

O uso da forma sitio (sem acento) em sitio da Internet é um erro ortográfico que deve ser corrigido, pois sitio corresponde apenas à forma da primeira pessoa do presente do indicativo do verbo sitiar.




Minha dúvida é: Por que passei a vida estudando que o correto é falar para eu fazer, para eu comer, e etc., se a frase É fácil para mim estudar não está errada? Podem explicar essa última frase.
De facto, nos contextos exemplificados com duas orações na resposta para eu/para mim (ex.: isto é para eu fazer), deverá ser usado o pronome sujeito, pois na oração para eu fazer, o pronome desempenha essa função de sujeito. No caso do exemplo É fácil para mim estudar, o contexto é semelhante àquele referido na resposta pronomes pessoais rectos e oblíquos, em que o pronome não desempenha a função de sujeito, pois esta frase pode ser decomposta em Estudar [sujeito] é fácil [predicado] para mim [adjunto adverbial de interesse].