PT
BR
Pesquisar
Definições



açafrões

Será que queria dizer açafroes?

A forma açafrõesé [masculino plural de açafrãoaçafrão].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
açafrãoaçafrão
( a·ça·frão

a·ça·frão

)
Imagem

CulináriaCulinária

Rizoma dessa planta zingiberácea usado na alimentação.


nome masculino

1. [Botânica] [Botânica] Planta bulbosa (Crocus sativus) da família das iridáceas. = AÇAFROEIRA

2. [Botânica] [Botânica] Flor dessa planta, cujos estigmas são empregados para tingir de amarelo, como especiaria e como remédio estimulante e emenagogo. = AÇAFLOR

3. [Culinária] [Culinária] Especiaria de cor amarela alaranjada extraída dos filamentos dessa flor.

4. [Botânica] [Botânica] Planta da família das zingiberáceas (Curcuma longa), nativa da Índia, de folhas aromáticas, usada em culinária e medicina. = AÇAFRÃO-DA-ÍNDIA, AÇAFRÃO-DA-TERRA, CURCUMA

5. [Culinária] [Culinária] Rizoma dessa planta zingiberácea usado na alimentação.Imagem = AÇAFRÃO-DA-ÍNDIA, AÇAFRÃO-DA-TERRA, CURCUMA

6. [Culinária] [Culinária] Especiaria de cor amarela alaranjada extraída dos rizomas dessa planta.Imagem = AÇAFRÃO-DA-ÍNDIA, AÇAFRÃO-DA-TERRA, CURCUMA


adjectivo de dois géneros e dois números e nome masculinoadjetivo de dois géneros e dois números e nome masculino

7. Diz-se de ou tom amarelo forte e alaranjado.Imagem

vistoPlural: açafrões.
etimologiaOrigem etimológica:árabe az-za'afran.
iconPlural: açafrões.
Colectivo:Coletivo:Coletivo:açafroal.

Auxiliares de tradução

Traduzir "açafrões" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



As palavras Malanje, Uíje, Cassanje, etc., levam a letra g ou j ?
Os topónimos angolanos referidos deverão ortografar-se correctamente nas formas Malanje, je e Caçanje (esta última grafia corresponde também ao nome comum caçanje).

É esta a grafia registada nas principais obras de referência para o português europeu, nomeadamente no Tratado de Ortografia da Língua Portuguesa (Coimbra: Atlântida Editora, 1947) e no Vocabulário da Língua Portuguesa (Coimbra: Coimbra Editora, 1966), de Rebelo Gonçalves, ou no Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Âncora Editora, 2001). Apesar disso, é esmagadora a ocorrência de grafias alternativas como *Malange, *Uíge, *Cassange ou *Cassanje (o asterisco indica incorrecção, de acordo com as obras de referência para a ortografia e com a tradição lexicográfica).

É de referir que com o Acordo Ortográfico de 1990 (nomeadamente na Base III) não há qualquer alteração a este respeito.




Ao utilizar um parafuso sobre uma rosca, de maneira indevida ou forçada, ocorre um desgaste ou mesmo uma inutilização desta rosca. Sempre utilizei e ouvi o termo "espanar" a rosca. O termo está incorreto?
O verbo espanar, que deriva do italiano spanare e é homónimo do verbo espanar derivado de pano, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa com o sentido “desgastar (uma rosca) até ao ponto da sua inutilização”, sendo, de acordo com o mesmo dicionário, uma palavra de curso mais generalizado no Brasil.