PT
BR
Pesquisar
Definições



auto-organização

A forma auto-organizaçãopode ser [derivação feminino singular de organizarorganizar], [feminino singular de organizaçãoorganização] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
auto-organizaçãoauto-organização
( au·to·-or·ga·ni·za·ção

au·to·-or·ga·ni·za·ção

)


nome feminino

Organização do próprio ou dos próprios assuntos.

etimologiaOrigem etimológica: auto- + organização.
organizarorganizar
( or·ga·ni·zar

or·ga·ni·zar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

1. Constituir ou constituir-se em organismo. = FORMAR


verbo transitivo

2. Formar (seres organizados).

3. Dispor; pôr em ordem.

4. Constituir.


verbo pronominal

5. Tomar forma regular.

etimologiaOrigem etimológica: francês organiser.
organizaçãoorganização
( or·ga·ni·za·ção

or·ga·ni·za·ção

)


nome feminino

1. Acto ou efeito de organizar.

2. Organismo.

3. Estrutura.

4. Fundação, estabelecimento.

5. Composição.

6. Conjunto de pessoas que constituem um grupo de trabalho, geralmente de um evento (ex.: todos os membros da organização estão identificados).

etimologiaOrigem etimológica: organizar + -ção.
auto-organizaçãoauto-organização


Dúvidas linguísticas



O dicionário Webster admite a palavra online escrita sem hífen. Porque é que o vosso dicionário está utilizando a palavra on-line hifenizada?
Ambas as formas (on-line e online) encontram-se registadas em dicionários de língua inglesa, o que obrigará sempre à opção por uma delas. Há muitas outras palavras no inglês em que se verifica a coexistência de formas hifenizadas e não hifenizadas (ex.: e-mail/email, back-up/backup).



Pontapé: esta palavra é composta por justaposição ou por aglutinação?
A palavra pontapé é composta por justaposição.

De facto, é possível identificar neste vocábulo as palavras distintas que lhe deram origem – os substantivos ponta e – sem que nenhuma delas tenha sido afectada na sua integridade fonológica (em alguns casos pode haver uma adequação ortográfica para manter a integridade fonética das palavras simples, como em girassol, composto de gira + s + sol. Se não houvesse essa adequação, a palavra seria escrita com um s intervocálico (girasol) a que corresponderia o som /z/ e as duas palavras simples perderiam a sua integridade fonética e tratar-se-ia de um composto aglutinado). Daí a denominação de composto por justaposição, uma vez que as palavras apenas se encontram colocadas lado a lado, com ou sem hífen (ex.: guarda-chuva, passatempo, pontapé).

O mesmo não se passa com os compostos por aglutinação, como pernalta (de perna + alta), por exemplo, cujos elementos se unem de tal modo que um deles sofre alterações na sua estrutura fonética. No caso, o acento tónico de perna subordina-se ao de alta, com consequências, no português europeu, na qualidade vocálica do e, cuja pronúncia /é/ deixa de ser possível para passar à vogal central fechada (idêntica à pronúncia do e em se). Note-se ainda que as palavras compostas por aglutinação nunca se escrevem com hífen.

Sobre este assunto, poderá ainda consultar o cap. 24 da Gramática da Língua Portuguesa, de Maria Helena Mira MATEUS, Ana Maria BRITO, Inês DUARTE, Isabel Hub FARIA et al. (5.ª ed., Editorial Caminho, Lisboa, 2003), especialmente as pp. 979-980.