PT
BR
Pesquisar
Definições



auto-oxidação

A forma auto-oxidaçãopode ser [derivação feminino singular de oxidaroxidar], [feminino singular de oxidaçãooxidação] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
auto-oxidaçãoauto-oxidação
( au·to·-o·xi·da·ção

au·to·-o·xi·da·ção

)


nome feminino

Oxidação pelo contacto com o ar.

etimologiaOrigem etimológica:auto- + oxidação.

oxidaroxidar
|cs| |cs|
( o·xi·dar

o·xi·dar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

1. [Química] [Química] Converter(-se) em óxido.DESOXIDAR


verbo transitivo

2. [Química] [Química] Adicionar ou combinar com oxigénio. = OXIGENAR


verbo transitivo, intransitivo e pronominal

3. Criar ou ficar com ferrugem. = ENFERRUJARDESOXIDAR

etimologiaOrigem etimológica:óxido + -ar.

oxidaçãooxidação
|cs| |cs|
( o·xi·da·ção

o·xi·da·ção

)


nome feminino

Acto ou efeito de oxidar ou de oxidar-se.

etimologiaOrigem etimológica:oxidar + -ção.

auto-oxidaçãoauto-oxidação


Dúvidas linguísticas



A minha dúvida é a seguinte: qual o antónimo da palavra "antecipar"? Vejo, com alguma frequência, que são utilizadas as palavras "postcipar" ou "postecipar" que, presumo, estarão incorrectas. Se assim for, qual o antónimo correcto?
Como poderá verificar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, o verbo antecipar pode ter como antónimos os verbos adiar (ex.: a reunião foi antecipada vs. a reunião foi adiada), atrasar (ex.: a festa antecipou-se vs. a festa atrasou-se), procrastinar (ex.: o ministério antecipou a construção do hospital vs. o ministério procrastinou a construção do hospital), prorrogar (ex.: o prazo de entrega foi antecipado vs. o prazo de entrega foi prorrogado) e retardar (ex.: o concessionário antecipou a entrega do carro vs. o concessionário retardou a entrega do carro). As formas postecipar e postcipar não se encontram registadas em nenhum dos dicionários de língua portuguesa à nossa disposição, pelo que o seu uso é de evitar.



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.