PT
BR
    Definições



    auto-organização

    A forma auto-organizaçãopode ser [derivação feminino singular de organizarorganizar], [feminino singular de organizaçãoorganização] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    auto-organizaçãoauto-organização
    ( au·to·-or·ga·ni·za·ção

    au·to·-or·ga·ni·za·ção

    )


    nome feminino

    Organização do próprio ou dos próprios assuntos.

    etimologiaOrigem: auto- + organização.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de auto-organizaçãoSignificado de auto-organização
    organizarorganizar
    ( or·ga·ni·zar

    or·ga·ni·zar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo e pronominal

    1. Constituir ou constituir-se em organismo. = FORMAR


    verbo transitivo

    2. Formar (seres organizados).

    3. Dispor; pôr em ordem.

    4. Constituir.


    verbo pronominal

    5. Tomar forma regular.

    etimologiaOrigem: francês organiser.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de organizarSignificado de organizar
    organizaçãoorganização
    ( or·ga·ni·za·ção

    or·ga·ni·za·ção

    )


    nome feminino

    1. Acto ou efeito de organizar.

    2. Organismo.

    3. Estrutura.

    4. Fundação, estabelecimento.

    5. Composição.

    6. Conjunto de pessoas que constituem um grupo de trabalho, geralmente de um evento (ex.: todos os membros da organização estão identificados).

    etimologiaOrigem: organizar + -ção.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de organizaçãoSignificado de organização


    Dúvidas linguísticas


    No âmbito do meu trabalho surgiu-me uma dúvida na aplicação do Novo Acordo Ortográfico. Agradecia que me ajudassem. Segundo as regras a palavra “Egipto” deveria manter-se como tal pois o “p” sempre se leu, correto? A minha dúvida é que há vários meios de comunicação a falar “Egito” mas depois mantêm palavras com “Egípcios”, etc. Outra possibilidade é que na palavra em questão seja aceite a dupla grafia, mas mesmo assim seria o mais correto mantermos o “Egipto”, não?


    Estou em dúvida quanto a acentuação gráfica das seguintes palavras: côa (verbo) e coa. Gostaria de saber porque uma é acentuada e a outra não e seus respectivos significados. Gostaria também de outros dois exemplos semelhantes, podem ser paroxítonas.