PT
BR
Pesquisar
Definições



UNA

A forma UNApode ser [feminino singular de unouno], [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de unirunir], [terceira pessoa singular do imperativo de unirunir] ou [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de unirunir].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
uno1uno1
( u·no

u·no

)


adjectivoadjetivo

1. Um; singular.

2. Indiviso.

etimologiaOrigem etimológica:latim unus, -a, -um.

iconeConfrontar: huno.
Uno2Uno2


símbolo

[Química] [Química] Símbolo químico do unilóctio, designação antiga e provisória do hássio.

unirunir
( u·nir

u·nir

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Tornar um, confundir num só (dois ou mais objectos).DESUNIR

2. [Figurado] [Figurado] Associar; ligar; juntar; aproximar; tornar unidos (falando das pessoas).AFASTAR, SEPARAR

3. Estabelecer comunicação entre.

4. Aliar; reunir.AFASTAR, DESUNIR, SEPARAR

5. Aconchegar; aproximar.

6. Ligar pelo amor.

7. Ligar por meio de matrimónio.


verbo intransitivo

8. Ligar-se, ajustar-se; aderir.

9. Fazer liga ou ligação.


verbo pronominal

10. Juntar-se, reunir-se.

11. Associar-se.

12. [Figurado] [Figurado] Casar-se.SEPARAR-SE

13. [Química] [Química] Combinar-se.

etimologiaOrigem etimológica:latim unio, -ire.

UNAUNA

Auxiliares de tradução

Traduzir "UNA" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



O antônimo de infiltrar não seria exfiltrar? Exfiltrar existe?
Os prefixos ex- e in- não possuem necessariamente sentidos opostos: o antónimo de extenso não é intenso, por exemplo.

Quanto ao vocábulo exfiltrar, este não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa por nós consultados. O termo surge, no entanto, em algumas páginas de Internet, talvez influência do inglês exfiltrate da gíria militar, de uso recente, porque também ainda não surge em muitos dicionários de língua inglesa. De acordo com um dicionário on-line, o Infoplease Dictionary, o verbo exfiltrate (= exfiltrar) significa em inglês "escapar de uma área sob controlo inimigo".




Por vezes somos abordados desta forma: Deseja um café? Sim senhora, trago-lhe já. Sendo eu um indivíduo do sexo masculino, qual é a resposta correcta para esta questão e quais os erros que estão em causa?
As palavras senhor ou senhora são usadas como formas de tratamento de cortesia em relação a alguém a quem nos dirigimos. Assim, devem concordar em género e número com o destinatário da mensagem (ex.: As senhoras desejam chá? [sendo o destinatário feminino plural]; O senhor dá-me licença? [sendo o destinatário masculino singular]).

Na frase em questão na sua dúvida, trata-se de uma resposta dada coloquialmente (ex.: sim, senhora, trago-lhe já; não, senhores, não podem fazer isso), mas que mantém a forma de tratamento e deve obedecer à concordância lógica com o destinatário, pelo que a frase deverá ser, com um destinatário do sexo masculino, Sim, senhor, trago-lhe já.