PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    zorra

    arrasta | n. f.

    Zorra (de arrastar pedras)....


    arrasto | n. m.

    Transporte de toros em zorra ou carreta....


    trinquevale | n. m.

    Carreta para transporte de peças de artilharia....


    jorrão | n. m.

    Instrumento agrícola usado para aplanar a terra....


    rodilhão | n. m.

    Rodas das zorras e dos carros de mão....


    zorrão | n. m.

    Pessoa que mostra indolência ou preguiça....


    zorro | n. m. | adj.

    Raposo....


    zorreiro | adj. | adj. n. m.

    Que age ou se mexe devagar....


    zona | n. f.

    Porção da superfície da esfera compreendida entre dois paralelos....


    corça | n. f.

    Zorra grosseira, rudimentar, para transporte de cantaria....


    zorra | n. f.

    Resvalar numa descida, apesar de travado (ex.: o carro pegou de zorra)....


    azorrar | v. tr.

    Transportar em zorra....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    A dúvida que tenho é relativa à palavra entreter: diz-se entretive-me ou entreti-me? Entreteu-se ou Entreteve-se?