PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    verrinara

    verrineiro | adj. n. m.

    Que ou aquele que faz verrinas....


    verrinista | adj. 2 g. n. 2 g.

    Que ou quem faz verrinas....


    verrina | n. f.

    Discurso violento contra alguém, semelhante aos discursos feitos por Cícero (106 a.C.-42 a.C., cônsul romano) contra Verres (120 a.C.-43 a.C., magistrado romano)....


    filípica | n. f.

    Discurso violento e pessoal, semelhante ao discurso de Demóstenes (384 a.C.-322 a.C., político ateniense) sobre Filipe II da Macedónia (382 a.C.-336 a.C., rei da Macedónia)....


    catilinária | n. f.

    Acusação enérgica e eloquente contra alguém, semelhante aos discursos de Cícero (106 a.C.-42 a.C., cônsul romano) contra Catilina....


    Exclamação de Cícero verberando a perversidade e os costumes dissolutos do seu tempo....


    verrinar | v. tr. e intr.

    Fazer verrina ou crítica apaixonada....


    verrinado | adj.

    Que foi alvo de verrina ou de crítica; que se verrinou....



    Dúvidas linguísticas


    A minha dúvida é se está correcto dizer: quando eu estive em Canárias ou quando eu estive nas Canárias?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.